How to Say "to redeem" in Spanish
The most common Spanish word for “to redeem” is “redimir” — use 'redimir' when you mean to save someone from a difficult situation, to atone for past wrongs, or to escape a negative state..
redimir
/reh-dee-MEER//reðiˈmiɾ/

Examples
Él quiere redimir sus errores del pasado ayudando a los demás.
He wants to redeem his past mistakes by helping others.
Después de años de fracasos, el equipo se redimió ganando el campeonato.
After years of failures, the team redeemed themselves by winning the championship.
La caridad le dio una oportunidad de redimir su imagen pública.
Charity gave him a chance to redeem his public image.
Using 'Redimirse' for Self-Correction
When you use this word with 'se' (redimirse), it means you are doing the saving yourself—like cleaning up your act after doing something wrong.
A Regular IR Verb
Even though it is a fancy word, it follows the exact same pattern as 'vivir' or 'escribir.'
Don't use it for small things
Mistake: “Me redimí comprando leche que olvidé.”
Correction: Me disculpé por olvidar la leche.
desempeñar
Examples
Por fin pude desempeñar las joyas de mi abuela.
I was finally able to redeem my grandmother's jewelry (from the pawn shop).
Pawning vs. Atoning
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.
