How to Say "to rescue" in Spanish
The most common Spanish word for “to rescue” is “rescatar” — use 'rescatar' when the focus is on actively extracting a person or animal from a dangerous situation or confinement..
rescatar
/re-ska-TAR//reskaˈtaɾ/

Examples
Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.
The firefighters managed to rescue the boy from the building.
Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.
We need to rescue the hikers who got lost.
Using the 'Personal A'
Since you are usually rescuing a person or a pet, you must use 'a' before them. Example: 'Rescatar a María' (Rescue Maria).
Rescatar vs. Salvar
Mistake: “Using 'rescatar' for saving a file on a computer.”
Correction: Use 'guardar' for files. 'Rescatar' implies pulling someone out of a dangerous physical place.
salvar
/sal-BAR//salˈβaɾ/

Examples
El bombero salvó al gato del incendio.
The firefighter saved the cat from the fire.
Gracias por salvarme la vida.
Thank you for saving my life.
Intentaron salvar los muebles de la inundación.
They tried to salvage the furniture from the flood.
Saving Someone *From* Something
To say you saved someone from something, use the pattern: salvar a alguien de algo. For example, 'Salvé al perro del río' (I saved the dog from the river).
Saving Money vs. Saving a Life
Mistake: “Quiero salvar dinero para un coche.”
Correction: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Use `salvar` for rescuing from danger, and `ahorrar` for saving money or resources.
Rescatar vs. Salvar
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

