Inklingo

How to Say "to save" in Spanish

English → Spanish

guardar

/gwar-DAR//ɡwaɾˈðaɾ/

VerbA2General
Use 'guardar' when referring to saving digital information like files, data, or game progress on a computer or device.
A cartoon hand gently placing a stylized, light blue floppy disk icon into a secure, stylized yellow digital storage folder.

Examples

Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.

You have to save the file before turning off the computer.

Guarda este enlace para leerlo más tarde.

Save this link (or bookmark it) to read later.

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

VerbB1General
Use 'salvar' when someone or something is being rescued from a dangerous or harmful situation, like escaping a fire or avoiding harm.
A depiction of rescue, showing a strong hand reaching down from above to grasp a smaller hand that is reaching up from a dark, steep ravine.

Examples

El bombero salvó al gato del incendio.

The firefighter saved the cat from the fire.

Gracias por salvarme la vida.

Thank you for saving my life.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

They tried to salvage the furniture from the flood.

No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.

Don't forget to save the document before closing the program.

Saving Someone *From* Something

To say you saved someone from something, use the pattern: salvar a alguien de algo. For example, 'Salvé al perro del río' (I saved the dog from the river).

Saving Money vs. Saving a Life

Mistake:Quiero salvar dinero para un coche.

Correction: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Use `salvar` for rescuing from danger, and `ahorrar` for saving money or resources.

Saving a File vs. Putting Something Away

Mistake:Voy a salvar mis llaves en el cajón.

Correction: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. While `guardar` can also mean 'to save a file', `salvar` cannot mean 'to put something away for safekeeping'.

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

VerbA2General
Use 'salvar' for saving computer files, data, or game progress, similar to 'guardar' but often implies preserving something important.
A depiction of rescue, showing a strong hand reaching down from above to grasp a smaller hand that is reaching up from a dark, steep ravine.

Examples

No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.

Don't forget to save the document before closing the program.

El bombero salvó al gato del incendio.

The firefighter saved the cat from the fire.

Gracias por salvarme la vida.

Thank you for saving my life.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

They tried to salvage the furniture from the flood.

Saving Someone *From* Something

To say you saved someone from something, use the pattern: salvar a alguien de algo. For example, 'Salvé al perro del río' (I saved the dog from the river).

Saving Money vs. Saving a Life

Mistake:Quiero salvar dinero para un coche.

Correction: Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Use `salvar` for rescuing from danger, and `ahorrar` for saving money or resources.

Saving a File vs. Putting Something Away

Mistake:Voy a salvar mis llaves en el cajón.

Correction: Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. While `guardar` can also mean 'to save a file', `salvar` cannot mean 'to put something away for safekeeping'.

parar

/pa-RAR//paˈɾaɾ/

VerbB1Sports
Use 'parar' specifically in sports to mean stopping an opponent's shot, goal, or action, thereby preventing a score.
A cartoon soccer goalie dives sideways with outstretched hands, successfully catching a bright yellow soccer ball just before it enters the goal net.

Examples

El portero paró el penalti y salvó al equipo.

The goalkeeper saved the penalty and saved the team.

¡Qué buena parada! Nadie esperaba que parara ese balón.

What a great save! Nobody expected him to save that ball.

rescatar

/re-ska-TAR//reskaˈtaɾ/

VerbB1General
Use 'rescatar' when the action involves actively retrieving someone or something from a perilous situation, like a rescue operation.
A firefighter gently carrying a small kitten out of a smoky doorway.

Examples

Los bomberos lograron rescatar al niño del edificio.

The firefighters managed to rescue the boy from the building.

Necesitamos rescatar a los excursionistas que se perdieron.

We need to rescue the hikers who got lost.

Using the 'Personal A'

Since you are usually rescuing a person or a pet, you must use 'a' before them. Example: 'Rescatar a María' (Rescue Maria).

Rescatar vs. Salvar

Mistake:Using 'rescatar' for saving a file on a computer.

Correction: Use 'guardar' for files. 'Rescatar' implies pulling someone out of a dangerous physical place.

Guardar vs. Salvar for digital files

Many learners confuse 'guardar' and 'salvar' when talking about saving computer files. While both can be used, 'guardar' is the more common and general term for saving data. 'Salvar' can also be used, but it often carries a stronger sense of preserving something valuable or preventing loss.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.