Inklingo

How to Say "to seize" in Spanish

The most common Spanish word forto seizeis agarraruse 'agarrar' when you are physically taking hold of something quickly or forcefully, like grabbing an object before it falls or taking someone's hand.

agarrar🔊A2

Use 'agarrar' when you are physically taking hold of something quickly or forcefully, like grabbing an object before it falls or taking someone's hand.

Learn more →
capturar🔊A2

Use 'capturar' when talking about catching a person, especially a criminal, or taking control of something like a signal or an image.

Learn more →
aferrar🔊B1

Use 'aferrar' to describe a strong, sudden grip on something, often for stability or to prevent it from moving, like holding onto a railing or a rock.

Learn more →
apresar🔊B1

Use 'apresar' when referring to the act of capturing a person, especially a fugitive, or seizing a vessel like a ship or aircraft, often by authorities.

Learn more →
confiscar🔊B1

Use 'confiscar' for the official, legal action of taking away property or possessions as a penalty or by authority, such as a teacher taking a phone.

Learn more →
apoderar🔊B1

Use 'apoderar' when something intangible, like an emotion or a force, takes control of a person or situation, or when taking possession of property.

Learn more →
ocupar🔊B2

Use 'ocupar' when a military force or group takes control of a territory or location, often by force.

Learn more →
intervenir🔊C1

Use 'intervenir' when authorities legally take control of assets, accounts, or communications, such as tapping phones or managing finances.

Learn more →
secuestrar🔊C1

Use 'secuestrar' specifically when a judge orders the legal confiscation or seizure of documents or goods as part of a legal process.

Learn more →
English → Spanish

agarrar

ah-gah-RRAHRaɣaˈraɾ

verbA2general
Use 'agarrar' when you are physically taking hold of something quickly or forcefully, like grabbing an object before it falls or taking someone's hand.
A cartoon hand quickly grabbing a bright red apple off a table.

Examples

Agarré el paraguas antes de salir porque estaba lloviendo.

I grabbed the umbrella before leaving because it was raining.

Por favor, agarra mi mano, el suelo está resbaladizo.

Please, hold my hand, the floor is slippery.

Direct Action Verb

This verb is transitive, meaning the action always directly affects an object (what you grab or hold). Think: 'I grab [the thing].'

capturar

kap-too-RARkap.tuˈɾaɾ

verbA2general
Use 'capturar' when talking about catching a person, especially a criminal, or taking control of something like a signal or an image.
A person's hand holding a butterfly net that has successfully caught a brightly colored butterfly.

Examples

La policía logró capturar al ladrón después de una persecución.

The police managed to capture the thief after a chase.

El equipo de científicos fue a la selva para capturar ranas raras.

The team of scientists went to the jungle to catch rare frogs.

Direct Object Placement

Like many Spanish verbs, you can attach the direct object pronoun (lo, la, los, las) directly to the end of 'capturar' when it's in the infinitive: 'Quieren capturarlo' (They want to capture him).

aferrar

ah-feh-RRARafeˈraɾ

verbB1general
Use 'aferrar' to describe a strong, sudden grip on something, often for stability or to prevent it from moving, like holding onto a railing or a rock.
A strong hand firmly gripping a thick wooden rope.

Examples

El escalador aferró la roca con fuerza.

The climber grasped the rock tightly.

Aferró el volante cuando el coche empezó a patinar.

He seized the steering wheel when the car started to skid.

La niña aferraba su muñeca contra el pecho.

The girl was clutching her doll against her chest.

Aferrar vs. Agarrar

Use 'aferrar' when the action involves a lot of strength or a sense of not wanting to let go. Use 'agarrar' for simple, everyday actions like grabbing a glass of water.

Double 'r' sound

Since this word has a double 'rr', you need to roll your tongue strongly. It sounds like the purr of a cat or a small motor.

Confusing with 'afirmar'

Mistake:Using 'afirmar' when you mean to hold something.

Correction: 'Afirmar' means to state something is true. Use 'aferrar' for physical grabbing.

apresar

a-pre-SARa.pɾeˈsaɾ

verbB1formal
Use 'apresar' when referring to the act of capturing a person, especially a fugitive, or seizing a vessel like a ship or aircraft, often by authorities.
A guard gently placing a hand on the shoulder of a person in a simple tunic, leading them toward a stone archway.

Examples

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

The police managed to capture the fugitive after a long chase.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

They were arrested for crossing the border without documents.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

The pirate was captured and brought to justice.

La marina apresó un buque que transportaba mercancía ilegal.

The navy seized a ship carrying illegal goods.

The Personal 'A'

When you are talking about capturing a person, you must use the word 'a' before the name or noun. For example: 'Apresaron a Juan' (They captured Juan).

Regular AR Pattern

This verb follows the standard rules for verbs ending in -ar. If you know how to conjugate 'hablar', you know how to conjugate 'apresar'!

No Personal 'A' for Objects

Unlike when you capture people, do not use 'a' when you are seizing objects like ships or boxes. Just say 'apresar el barco'.

Missing the 'a'

Mistake:La policía apresó el ladrón.

Correction: La policía apresó al ladrón (a + el = al). Remember to use 'a' when the action happens to a specific person.

Confusing with 'apresurarse'

Mistake:Tienes que apresarte.

Correction: Tienes que apresurarte. 'Apresar' means to catch, while 'apresurarse' means to hurry.

confiscar

kon-fees-karkoɱfisˈkaɾ

verbB1formal
Use 'confiscar' for the official, legal action of taking away property or possessions as a penalty or by authority, such as a teacher taking a phone.
A park official in a uniform holding a wooden box that has been taken away as an act of authority.

Examples

El profesor tuvo que confiscar el teléfono del alumno.

The teacher had to confiscate the student's phone.

La policía confiscó los bienes del sospechoso.

The police seized the suspect's assets.

Si no tienes los permisos, la aduana puede confiscar la mercancía.

If you don't have the permits, customs can confiscate the merchandise.

The 'Spelling Change' Rule

For verbs ending in -car, the 'c' changes to 'qu' before an 'e'. This happens in the 'yo' form of the past tense (confisqué) and all forms of the 'wishes/commands' mood (confisque). This is done to keep the hard 'K' sound.

Direct Action

This verb acts directly on the object being taken. You don't need a preposition like 'from' before the item. You just 'confiscar [item]'.

Incorrect Spelling in Past Tense

Mistake:Yo confiscé.

Correction: Yo confisqué. Without the 'u', the 'c' would sound like an 's' because it is followed by an 'e'.

apoderar

ah-poh-deh-RARapoðeˈɾaɾ

verbB1general
Use 'apoderar' when something intangible, like an emotion or a force, takes control of a person or situation, or when taking possession of property.
A massive, friendly-looking purple cloud gently wrapping around a small house.

Examples

El miedo se apoderó de él durante el examen.

Fear took over him during the exam.

Los manifestantes se apoderaron del edificio.

The protesters seized the building.

No dejes que el pánico se apodere de la situación.

Don't let panic take over the situation.

Using 'de'

When you use the reflexive form 'apoderarse' to say someone took over something, you must always follow it with the word 'de' (of). Think of it as 'becoming the owner OF'.

Missing the 'de'

Mistake:Se apoderó el trono.

Correction: Se apoderó DEL trono.

ocupar

oh-koo-PAHRo.kuˈpaɾ

verbB2formal
Use 'ocupar' when a military force or group takes control of a territory or location, often by force.
A small, bright blue flag being firmly planted on the highest turret of a simple stone castle, symbolizing control or military occupation.

Examples

El ejército ocupó la capital tras la revuelta.

The army occupied the capital after the revolt.

Los manifestantes ocuparon el edificio gubernamental.

The protesters seized (occupied) the government building.

apresar

a-pre-SARa.pɾeˈsaɾ

verbB2formal
Use 'apresar' in a maritime context to mean seizing control of a ship or its cargo, often due to illegal activities.
A guard gently placing a hand on the shoulder of a person in a simple tunic, leading them toward a stone archway.

Examples

La marina apresó un buque que transportaba mercancía ilegal.

The navy seized a ship carrying illegal goods.

La policía logró apresar al fugitivo después de una larga persecución.

The police managed to capture the fugitive after a long chase.

Fueron apresados por cruzar la frontera sin documentos.

They were arrested for crossing the border without documents.

El pirata fue apresado y llevado ante la justicia.

The pirate was captured and brought to justice.

The Personal 'A'

When you are talking about capturing a person, you must use the word 'a' before the name or noun. For example: 'Apresaron a Juan' (They captured Juan).

Regular AR Pattern

This verb follows the standard rules for verbs ending in -ar. If you know how to conjugate 'hablar', you know how to conjugate 'apresar'!

No Personal 'A' for Objects

Unlike when you capture people, do not use 'a' when you are seizing objects like ships or boxes. Just say 'apresar el barco'.

Missing the 'a'

Mistake:La policía apresó el ladrón.

Correction: La policía apresó al ladrón (a + el = al). Remember to use 'a' when the action happens to a specific person.

Confusing with 'apresurarse'

Mistake:Tienes que apresarte.

Correction: Tienes que apresurarte. 'Apresar' means to catch, while 'apresurarse' means to hurry.

intervenir

een-tehr-beh-neerinteɾβeˈniɾ

verbC1formal
Use 'intervenir' when authorities legally take control of assets, accounts, or communications, such as tapping phones or managing finances.
A pair of headphones connected to a wire that is clipped onto a telephone line pole.

Examples

El juez ordenó intervenir los teléfonos de los sospechosos.

The judge ordered the suspects' phones to be tapped.

El gobierno decidió intervenir el banco por irregularidades.

The government decided to seize/audit the bank due to irregularities.

secuestrar

seh-kwes-TRARsekuesˈtɾaɾ

verbC1legal
Use 'secuestrar' specifically when a judge orders the legal confiscation or seizure of documents or goods as part of a legal process.
A person in a professional uniform placing a bright red 'Seized' sticker on a stack of cardboard boxes.

Examples

El juez ordenó secuestrar todos los documentos de la empresa.

The judge ordered the seizure of all the company's documents.

La policía secuestró la edición de la revista por orden judicial.

The police seized the magazine edition by court order.

Legal Use

This meaning is almost always used in legal writing where the subject is a court, judge, or government authority.

Physical Grasp vs. Legal Seizure

Learners often confuse 'agarrar' (physical grabbing) with words like 'confiscar' or 'apresar' (legal or official seizure). Remember that 'agarrar' is for physically taking something into your hand, while the others imply a more formal, often legal, taking of control or possession.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.