Comment dire "aïe" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “aïe” est “ay” — utilisez 'ay' principalement pour exprimer une douleur physique, qu'elle soit soudaine ou persistante.
ay
eyeai̯

Exemples
¡Ay! Me he torcido el tobillo jugando al fútbol.
Aïe ! Je me suis tordu la cheville en jouant au foot.
¡Ay! Me quemé con la sopa.
Aïe ! Je me suis brûlé avec la soupe.
¡Ay, qué pena que no puedas venir!
Oh, quel dommage que tu ne puisses pas venir !
¡Ay, qué bonito es este vestido!
Oh, comme cette robe est belle !
Qu'est-ce qu'une interjection ?
Considérez 'ay' comme un mot court et autonome qui exprime une émotion. Vous le dites, tout simplement ! Il n'a pas besoin d'être lié à d'autres mots dans une phrase. Il fonctionne exactement comme 'Aïe !', 'Oh là là !' ou 'Oh !' en français.
Le mélange classique : Ay vs. Hay vs. Ahí
Erreur : “Cuando vi el precio, dije 'hay que caro'.”
Correction : Cuando vi el precio, dije '¡ay, qué caro!'. Retenez cette astuce : ¡Ay! est pour une émotion (comme un 'œil' qui pleure). Hay signifie 'il y a' (du verbe haber). Ahí signifie 'là', 'à cet endroit' (il contient un 'h' et un 'i' pour indiquer un lieu).
uy
oo-eewi

Exemples
¡Uy! Casi se me cae el móvil por la ventana.
Oups ! J'ai failli faire tomber mon portable par la fenêtre.
¡Uy! Perdón, se me cayó el vaso.
Oups ! Pardon, j'ai fait tomber le verre.
¡Uy! Qué susto me diste al entrar.
Ouah ! Tu m'as fait peur en entrant.
¡Uy! Ese carro es muy rápido.
Ouah ! Cette voiture est très rapide.
Un mot autonome
Ce mot est un mot de réaction. Il n'a pas besoin de faire partie d'une longue phrase pour avoir du sens ; vous pouvez simplement le dire seul quand quelque chose vous surprend.
Orthographe optionnelle
Vous pourriez parfois le voir écrit 'huy' avec un H. En espagnol, le H est muet, donc 'uy' et 'huy' se prononcent exactement de la même manière, bien que 'uy' soit plus courant aujourd'hui.
Uy vs. Ay
Erreur : “Utiliser 'uy' pour une douleur physique intense.”
Correction : Utilisez 'ay' pour une douleur vive (Aïe !) et 'uy' pour la surprise d'une blessure évitée de justesse ou pour quelque chose de choquant.
Ne pas confondre douleur et surprise
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

