Comment dire "alarmant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “alarmant” est “alarmante” — utilisez 'alarmante' lorsque vous voulez insister sur le caractère inquiétant, effrayant ou dangereux de la situation, une peur réelle.
alarmante
ah-lar-MAHN-tehalaɾˈmante

Exemples
Las noticias de hoy son alarmantes.
Les nouvelles d'aujourd'hui sont alarmantes.
Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.
Il y a une augmentation alarmante de la pollution dans la ville.
La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.
Le manque d'eau a atteint un niveau alarmant.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les mots masculins ou féminins. Vous pouvez dire 'un dato alarmante' ou 'una noticia alarmante' sans changer la terminaison.
Ajouter de l'emphase par la position
En espagnol, placer ce mot après le nom (comme 'situación alarmante') le rend plus objectif et factuel, ce qui est son usage le plus fréquent.
Confusion de genre
Erreur : “La situación es alarmanta.”
Correction : La situación es alarmante. (Les mots se terminant par -e sont neutres et ne changent pas en -a pour les noms féminins.)
preocupante
preh-oh-koo-PAHN-tehpɾeokuˈpante

Exemples
La falta de lluvia es muy preocupante.
Le manque de pluie est très inquiétant.
Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.
Il est préoccupant que le niveau de la mer continue de monter.
Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.
Les médecins disent que ses symptômes ne sont pas alarmants.
Un mot pour tous
Ce mot ne se soucie pas de savoir si la chose qu'il décrit est masculine (comme 'un problema') ou féminine (comme 'una situación'). Il reste toujours 'preocupante'.
Le lien avec les 'sentiments'
Lorsque vous commencez une phrase par 'Es preocupante que...' (Il est inquiétant que...), le verbe qui suit doit changer sa forme pour une 'version spéciale' utilisée pour les sentiments. Par exemple : 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (Il est inquiétant qu'il ne soit pas ici).
Se sentir inquiet vs. Être inquiétant
Erreur : “Estoy preocupante.”
Correction : Dites 'Estoy preocupado' si c'est vous qui ressentez l'inquiétude. Utilisez 'preocupante' uniquement pour les choses qui *vous* inquiètent, comme 'El examen es preocupante' (L'examen est inquiétant).
Ne pas confondre inquiétude et peur
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

