Inklingo

Comment dire "alarmant" en espagnol

French → espagnol

alarmante

ah-lar-MAHN-tehalaɾˈmante

adjectifB1standard
Utilisez 'alarmante' lorsque vous voulez insister sur le caractère inquiétant, effrayant ou dangereux de la situation, une peur réelle.
Un petit oiseau regardant avec de grands yeux et l'air effrayé un nuage d'orage sombre et menaçant à l'horizon.

Exemples

Las noticias de hoy son alarmantes.

Les nouvelles d'aujourd'hui sont alarmantes.

Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.

Il y a une augmentation alarmante de la pollution dans la ville.

La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.

Le manque d'eau a atteint un niveau alarmant.

Un seul mot pour les deux genres

Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les mots masculins ou féminins. Vous pouvez dire 'un dato alarmante' ou 'una noticia alarmante' sans changer la terminaison.

Ajouter de l'emphase par la position

En espagnol, placer ce mot après le nom (comme 'situación alarmante') le rend plus objectif et factuel, ce qui est son usage le plus fréquent.

Confusion de genre

Erreur :La situación es alarmanta.

Correction : La situación es alarmante. (Les mots se terminant par -e sont neutres et ne changent pas en -a pour les noms féminins.)

preocupante

preh-oh-koo-PAHN-tehpɾeokuˈpante

adjectifB1standard
Préférez 'preocupante' pour exprimer une inquiétude générale, un sujet qui suscite des doutes ou des craintes sans forcément être immédiatement dangereux.
Une personne a l'air inquiète, debout devant une plante flétrie et fanée dans un pot.

Exemples

La falta de lluvia es muy preocupante.

Le manque de pluie est très inquiétant.

Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.

Il est préoccupant que le niveau de la mer continue de monter.

Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.

Les médecins disent que ses symptômes ne sont pas alarmants.

Un mot pour tous

Ce mot ne se soucie pas de savoir si la chose qu'il décrit est masculine (comme 'un problema') ou féminine (comme 'una situación'). Il reste toujours 'preocupante'.

Le lien avec les 'sentiments'

Lorsque vous commencez une phrase par 'Es preocupante que...' (Il est inquiétant que...), le verbe qui suit doit changer sa forme pour une 'version spéciale' utilisée pour les sentiments. Par exemple : 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (Il est inquiétant qu'il ne soit pas ici).

Se sentir inquiet vs. Être inquiétant

Erreur :Estoy preocupante.

Correction : Dites 'Estoy preocupado' si c'est vous qui ressentez l'inquiétude. Utilisez 'preocupante' uniquement pour les choses qui *vous* inquiètent, comme 'El examen es preocupante' (L'examen est inquiétant).

Ne pas confondre inquiétude et peur

La principale confusion réside entre 'alarmante' et 'preocupante'. Utilisez 'alarmante' pour une situation qui inspire une peur concrète, tandis que 'preocupante' décrit une inquiétude plus diffuse ou une préoccupation générale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.