Comment dire "préoccupant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “préoccupant” est “preocupante” — utilisez 'preocupante' lorsque la situation suscite une inquiétude générale ou une légère anxiété, sans atteindre un niveau de menace immédiate.
preocupante
preh-oh-koo-PAHN-tehpɾeokuˈpante

Exemples
La falta de lluvia es muy preocupante.
Le manque de pluie est très inquiétant.
Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.
Il est préoccupant que le niveau de la mer continue de monter.
Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.
Les médecins disent que ses symptômes ne sont pas alarmants.
Un mot pour tous
Ce mot ne se soucie pas de savoir si la chose qu'il décrit est masculine (comme 'un problema') ou féminine (comme 'una situación'). Il reste toujours 'preocupante'.
Le lien avec les 'sentiments'
Lorsque vous commencez une phrase par 'Es preocupante que...' (Il est inquiétant que...), le verbe qui suit doit changer sa forme pour une 'version spéciale' utilisée pour les sentiments. Par exemple : 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (Il est inquiétant qu'il ne soit pas ici).
Se sentir inquiet vs. Être inquiétant
Erreur : “Estoy preocupante.”
Correction : Dites 'Estoy preocupado' si c'est vous qui ressentez l'inquiétude. Utilisez 'preocupante' uniquement pour les choses qui *vous* inquiètent, comme 'El examen es preocupante' (L'examen est inquiétant).
inquietante
een-kyet-AHN-tehinkjeˈtante

Exemples
Había un silencio inquietante en toda la casa.
Il y avait un silence troublant dans toute la maison.
La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.
Le film a une fin très dérangeante qui fait réfléchir.
Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.
Nous avons remarqué une ressemblance troublante (inquiétante) entre les deux étrangers.
Une seule forme pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les hommes ou les femmes. Vous pouvez l'utiliser avec 'el' ou 'la' sans changer la terminaison.
Placement pour l'emphase
Généralement, vous placez ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez, comme 'una noticia inquietante'.
Changer la terminaison
Erreur : “La situación es inquietanta.”
Correction : La situación es inquietante. Même si 'situación' est féminin, les mots se terminant par -e ne changent pas en -a en espagnol.
Choisir entre 'preocupante' et 'inquietante'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

