Comment dire "troublant" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “troublant” est “alarmante” — utilisez "alarmante" lorsque le caractère troublant d'une situation suscite une inquiétude sérieuse, proche de l'alarme ou du danger.
alarmante
ah-lar-MAHN-tehalaɾˈmante

Exemples
Las noticias de hoy son alarmantes.
Les nouvelles d'aujourd'hui sont alarmantes.
Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.
Il y a une augmentation alarmante de la pollution dans la ville.
La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.
Le manque d'eau a atteint un niveau alarmant.
Un seul mot pour les deux genres
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les mots masculins ou féminins. Vous pouvez dire 'un dato alarmante' ou 'una noticia alarmante' sans changer la terminaison.
Ajouter de l'emphase par la position
En espagnol, placer ce mot après le nom (comme 'situación alarmante') le rend plus objectif et factuel, ce qui est son usage le plus fréquent.
Confusion de genre
Erreur : “La situación es alarmanta.”
Correction : La situación es alarmante. (Les mots se terminant par -e sont neutres et ne changent pas en -a pour les noms féminins.)
inquietante
een-kyet-AHN-tehinkjeˈtante

Exemples
Había un silencio inquietante en toda la casa.
Il y avait un silence troublant dans toute la maison.
La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.
Le film a une fin très dérangeante qui fait réfléchir.
Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.
Nous avons remarqué une ressemblance troublante (inquiétante) entre les deux étrangers.
Une seule forme pour tous
Ce mot se termine par -e, ce qui signifie qu'il ne change pas pour les hommes ou les femmes. Vous pouvez l'utiliser avec 'el' ou 'la' sans changer la terminaison.
Placement pour l'emphase
Généralement, vous placez ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez, comme 'una noticia inquietante'.
Changer la terminaison
Erreur : “La situación es inquietanta.”
Correction : La situación es inquietante. Même si 'situación' est féminin, les mots se terminant par -e ne changent pas en -a en espagnol.
perturbador
pair-toor-bah-DORpeɾtuɾβaˈðoɾ

Exemples
El silencio en aquel hospital abandonado era perturbador.
Le silence dans cet hôpital abandonné était troublant.
Vimos un documental con imágenes muy perturbadoras sobre la guerra.
Nous avons vu un documentaire avec des images très troublantes sur la guerre.
Ese hombre tiene una mirada perturbadora que me da escalofríos.
Cet homme a un regard dérangeant qui me donne la chair de poule.
Accord en genre
Même si le mot principal est 'perturbador', vous devez le changer en 'perturbadora' si vous décrivez quelque chose de féminin, comme 'una noticia' (une nouvelle).
Décrire la cause
Ce mot décrit la chose qui cause le mauvais sentiment, pas la personne qui le ressent. Utilisez-le pour des films, des livres ou des sons.
Confondre 'Perturbador' avec 'Molesto'
Erreur : “Esa mosca es perturbadora.”
Correction : Esa mosca es molesta. Utilisez 'perturbador' pour un malaise profond ou une inquiétude psychologique, pas pour une simple nuisance comme une mouche.
Ne pas confondre "alarmante" et "inquietante"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.


