Comment dire "avant-propos" en espagnol
Le mot espagnol pour “avant-propos” est “preliminar” — B2 niveau.

Exemples
Después de los preliminares, empezó la verdadera discusión.
Après les préliminaires, la vraie discussion a commencé.
El boxeador se está preparando para los preliminares.
Le boxeur se prépare pour les préliminaires (tours de qualification).
No perdamos tiempo con los preliminares y vayamos al grano.
Ne perdons pas de temps avec les préliminaires et allons droit au but.
Généralement au pluriel
Lorsqu'il est utilisé comme nom pour désigner les étapes menant à quelque chose, il est presque toujours utilisé sous sa forme plurielle : 'los preliminares'. C'est similaire au français où l'on dit 'les préliminaires'.
Confusion avec un verbe
Erreur : “No quiero preliminar la reunión.”
Correction : No quiero empezar con preliminares ; 'preliminar' n'est pas un verbe, on ne peut donc pas l'utiliser pour décrire une action directement. En français, on utiliserait 'préliminer' dans un contexte très spécifique, mais ce n'est pas le cas en espagnol avec 'preliminar'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.