Inklingo

Comment dire "introduction" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourintroductionest introducciónutilisez ce mot pour désigner le début d'un livre, d'un article, d'un discours ou d'un essai, ou encore pour parler de l'acte d'insérer quelque chose de nouveau dans un système..

introducciónA2

Utilisez ce mot pour désigner le début d'un livre, d'un article, d'un discours ou d'un essai, ou encore pour parler de l'acte d'insérer quelque chose de nouveau dans un système.

En savoir plus →
presentaciónA2

Ce terme est utilisé quand il s'agit de présenter une personne à une autre personne ou groupe.

En savoir plus →
iniciaciónA2

Employez ce mot pour parler de l'apprentissage des bases d'une activité ou d'un sujet, comme un cours pour débutants.

En savoir plus →
planteamiento🔊B2

Ce mot fait référence à la manière dont une œuvre (roman, film) est conçue, à son idée ou sa proposition initiale.

En savoir plus →
preliminar🔊B2

Utilisez ce terme pour désigner ce qui précède un événement principal, une étape avant la partie essentielle d'une discussion ou d'une activité.

En savoir plus →
balazo🔊C1

Ce terme est très informel et ne devrait être utilisé que pour parler d'une accroche ou d'une entrée en matière particulièrement marquante ou frappante, souvent dans un contexte médiatique.

En savoir plus →
French → espagnol

introducción

nounA2general
Utilisez ce mot pour désigner le début d'un livre, d'un article, d'un discours ou d'un essai, ou encore pour parler de l'acte d'insérer quelque chose de nouveau dans un système.

Exemples

La introducción de nuevas tecnologías mejoró la producción.

L'introduction de nouvelles technologies a amélioré la production.

presentación

nounA2general
Ce terme est utilisé quand il s'agit de présenter une personne à une autre personne ou groupe.

Exemples

Después de la presentación, todos se sintieron más cómodos.

Après l'introduction, tout le monde s'est senti plus à l'aise.

iniciación

nounA2general
Employez ce mot pour parler de l'apprentissage des bases d'une activité ou d'un sujet, comme un cours pour débutants.

Exemples

Estoy haciendo un curso de iniciación al piano.

Je suis un cours d'initiation au piano.

planteamiento

/plan-te-ah-myen-toh//planteaˈmjento/

nounB2general
Ce mot fait référence à la manière dont une œuvre (roman, film) est conçue, à son idée ou sa proposition initiale.
Une ampoule unique et brillante éclairant une pile de papiers vierges sur une table en bois.

Exemples

El planteamiento de la novela es fascinante, pero el final es flojo.

La prémisse du roman est fascinante, mais la fin est faible.

En el planteamiento, conocemos a los protagonistas.

Dans l'introduction/l'exposition, nous rencontrons les personnages principaux.

Tu planteamiento teórico es sólido.

Votre prémisse théorique est solide.

La structure de l'histoire

Les hispanophones utilisent ce mot spécifiquement pour parler du premier acte d'un film ou d'un livre. C'est la partie où l'on 'pose les bases'.

Confondre avec 'intrigue'

Erreur :El planteamiento es muy largo.

Correction : La trama es muy larga.

preliminar

/pre-lee-mee-nar//pɾelimiˈnaɾ/

nounB2general
Utilisez ce terme pour désigner ce qui précède un événement principal, une étape avant la partie essentielle d'une discussion ou d'une activité.
Un musicien accordant un violon sur scène avant un concert.

Exemples

Después de los preliminares, empezó la verdadera discusión.

Après les préliminaires, la vraie discussion a commencé.

El boxeador se está preparando para los preliminares.

Le boxeur se prépare pour les préliminaires (tours de qualification).

No perdamos tiempo con los preliminares y vayamos al grano.

Ne perdons pas de temps avec les préliminaires et allons droit au but.

Généralement au pluriel

Lorsqu'il est utilisé comme nom pour désigner les étapes menant à quelque chose, il est presque toujours utilisé sous sa forme plurielle : 'los preliminares'. C'est similaire au français où l'on dit 'les préliminaires'.

Confusion avec un verbe

Erreur :No quiero preliminar la reunión.

Correction : No quiero empezar con preliminares ; 'preliminar' n'est pas un verbe, on ne peut donc pas l'utiliser pour décrire une action directement. En français, on utiliserait 'préliminer' dans un contexte très spécifique, mais ce n'est pas le cas en espagnol avec 'preliminar'.

balazo

/ba-lah-so//baˈlaso/

nounC1informal
Ce terme est très informel et ne devrait être utilisé que pour parler d'une accroche ou d'une entrée en matière particulièrement marquante ou frappante, souvent dans un contexte médiatique.
Une seule ligne horizontale rouge épaisse placée au-dessus d'une ligne horizontale noire épaisse sur une page blanche propre.

Exemples

El balazo de la noticia debe ser impactante.

L'accroche de l'actualité doit être frappante.

Usa balazos para resaltar los beneficios del producto.

Utilisez des points pour mettre en évidence les avantages du produit.

Escribe un balazo corto antes del titular principal.

Écrivez une courte accroche avant le titre principal.

Langage figuré

Dans les médias, 'balazo' est utilisé de manière figurative car le texte est censé 'frapper' le lecteur rapidement, tout comme une balle. En français, on parle d'une 'accroche' ou d'un 'chapeau' pour ce type de texte.

Littéral vs. Figuré

Erreur :Utiliser 'balazo' pour une phrase normale.

Correction : Utilisez-le uniquement pour des phrases courtes et percutantes destinées à attirer l'attention dans une conception ou un article.

Introducción vs. Planteamiento

Ne confondez pas "introducción" et "planteamiento". "Introducción" se réfère au début d'un texte ou à l'acte d'insérer, tandis que "planteamiento" décrit la conception ou l'idée de base d'une œuvre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.