Inklingo

Comment dire "introductif" en espagnol

French → espagnol

preliminar

/pre-lee-mee-nar//pɾelimiˈnaɾ/

adjectifB1neutre
Utilisez "preliminar" pour qualifier quelque chose qui précède un événement principal, souvent en attendant des résultats ou des conclusions définitives.
Un nageur en position de départ sur un plot avant le début d'une course.

Exemples

Los resultados preliminares del examen son muy buenos.

Les résultats préliminaires de l'examen sont très bons.

El equipo ganó la fase preliminar del torneo.

L'équipe a remporté la phase préliminaire du tournoi.

Hicieron una investigación preliminar antes de construir la casa.

Ils ont mené une enquête préliminaire avant de construire la maison.

Une seule forme pour tout

Ce mot reste exactement le même, qu'il décrive une chose masculine ou féminine (un paso preliminar / una fase preliminar). Contrairement au français où l'on dit 'un examen préliminaire' et 'une phase préliminaire', l'espagnol ne change pas la terminaison.

Placement

Dans la plupart des cas, placez ce mot après la personne ou la chose que vous décrivez, comme en français : 'un examen préliminaire'.

Le piège du 'o'

Erreur :un paso preliminario

Correction : un paso preliminar ; bien que de nombreux adjectifs se terminent par 'o' en espagnol, celui-ci se termine toujours par 'r' lorsqu'il est utilisé comme adjectif.

preparatorio

pre-pah-rah-TOH-ryoh/pɾepaɾaˈtoɾjo/

adjectifB1neutre
Choisissez "preparatorio" pour décrire une étape ou une action visant à préparer quelque chose qui va suivre, comme un projet ou un événement.
Une table en bois avec un sac à dos ouvert, un crayon bien taillé et un cahier vierge prêts à l'emploi.

Exemples

Estamos en la fase preparatoria del proyecto.

Nous sommes dans la phase préparatoire du projet.

Hizo un curso preparatorio para entrar a la universidad.

Il a suivi un cours préparatoire pour entrer à l'université.

Los atletas realizan ejercicios preparatorios antes de la carrera.

Les athlètes effectuent des exercices préparatoires avant la course.

Accord avec le nom

En espagnol, cet adjectif doit s'accorder en genre avec le nom qu'il décrit. On utilise 'preparatorio' pour les noms masculins (un curso) et 'preparatoria' pour les noms féminins (una fase).

Placement

Cet adjectif se place généralement après le nom qu'il décrit, comme dans 'el examen preparatorio'.

Pour décrire des personnes

Erreur :Él es un hombre preparatorio.

Correction : Él es un hombre preparado.

La confusion entre "preliminar" et "preparatorio"

L'erreur la plus fréquente est de confondre "preliminar" et "preparatorio". "Preliminar" se rapporte à ce qui vient en premier, souvent en attente de confirmation, tandis que "preparatorio" concerne les actions de préparation elles-mêmes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.