Inklingo

Comment dire "banc" en espagnol

French → espagnol

banco

/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

nomA1courant
Utilisez « banco » pour désigner une assise longue destinée à plusieurs personnes, typiquement dans un parc ou un lieu public.
Un banc de parc simple en bois posé sur de l'herbe verte sous un ciel clair.

Exemples

Nos sentamos en un banco del parque a charlar.

Nous nous sommes assis sur un banc du parc pour bavarder.

Este banco de madera es muy cómodo.

Ce banc en bois est très confortable.

Pintaron de verde todos los bancos de la plaza.

Ils ont peint tous les bancs de la place en vert.

Vimos un enorme banco de sardinas desde el barco.

Nous avons vu un énorme banc de sardines depuis le bateau.

Aussi Masculin

Tout comme l'institution financière, ce 'banco' est également masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un', par exemple : 'el banco está ocupado' (le banc est pris).

Confondre 'banco' et 'banca'

Erreur :Me senté en la banca del parque.

Correction : Me senté en el banco del parque. Bien que 'banca' puisse parfois signifier banc (surtout dans le sport, comme le banc des remplaçants), 'banco' est le mot le plus courant et le plus sûr pour un banc de parc.

banco

/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

nomB2courant
Utilisez également « banco » pour parler d'un groupe de poissons formant une masse compacte en mer.
Un banc de parc simple en bois posé sur de l'herbe verte sous un ciel clair.

Exemples

Vimos un enorme banco de sardinas desde el barco.

Nous avons vu un énorme banc de sardines depuis le bateau.

Nos sentamos en un banco del parque a charlar.

Nous nous sommes assis sur un banc du parc pour bavarder.

Este banco de madera es muy cómodo.

Ce banc en bois est très confortable.

Pintaron de verde todos los bancos de la plaza.

Ils ont peint tous les bancs de la place en vert.

Aussi Masculin

Tout comme l'institution financière, ce 'banco' est également masculin. N'oubliez pas d'utiliser 'el' ou 'un', par exemple : 'el banco está ocupado' (le banc est pris).

Confondre 'banco' et 'banca'

Erreur :Me senté en la banca del parque.

Correction : Me senté en el banco del parque. Bien que 'banca' puisse parfois signifier banc (surtout dans le sport, comme le banc des remplaçants), 'banco' est le mot le plus courant et le plus sûr pour un banc de parc.

estrado

ess-TRAH-doh/esˈtɾa.ðo/

nomB2formel
Choisissez « estrado » uniquement pour désigner la tribune ou le banc surélevé où siège un juge dans un tribunal.
Un banc de juge robuste en bois, surélevé sur une petite estrade dans un tribunal vide.

Exemples

El abogado se dirigió directamente al juez, que estaba sentado en el estrado.

L'avocat s'est adressé directement au juge, qui était assis sur le banc.

Todos los ojos estaban fijos en el estrado esperando la sentencia.

Tous les regards étaient fixés sur l'estrade judiciaire en attendant le verdict.

Nom Masculin

Estrado est toujours masculin, il utilise donc les articles 'el' (le) ou 'un' (un). On dira 'el estrado' ou 'un estrado grande'.

Confusion de Genre

Erreur :Utiliser 'la estrado' au lieu de 'el estrado'.

Correction : Puisque 'estrado' se termine par -o, il est masculin : 'el estrado'. Retenez cette règle pour la plupart des noms espagnols se terminant par -o.

Confusion fréquente : banco vs estrado

La confusion la plus courante concerne le mot « banco » (pour une assise ou un groupe de poissons) et « estrado » (tribune judiciaire). Retenez que seul « estrado » s'emploie dans le contexte des tribunaux pour désigner le siège du juge.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.