Inklingo

Comment dire "bénévole" en espagnol

French → espagnol

voluntario

boh-loon-TAH-ree-ohbolunˈtaɾjo

nomA2courant
Utilisez ce terme lorsqu'il s'agit d'une personne qui offre son temps et ses compétences sans rémunération, souvent dans des contextes caritatifs ou associatifs.
Une personne souriante portant des gants, agenouillée dans un parc verdoyant, plantant un petit jeune arbre dans le sol.

Exemples

El voluntario ayudó a repartir comida a los necesitados.

Le bénévole a aidé à distribuer de la nourriture aux nécessiteux.

Necesitamos más voluntarios para limpiar el parque este sábado.

Nous avons besoin de plus de bénévoles pour nettoyer le parc ce samedi.

Accord en Genre

Rappelez-vous que le genre de la personne compte : 'el voluntario' (bénévole masculin) et 'la voluntaria' (bénévole féminin). En français, le mot 'bénévole' est souvent invariable, mais il faut faire attention au genre de l'article ('un bénévole' / 'une bénévole').

misionero

mee-syoh-NEH-rohmisjoˈneɾo

nomB1spécifique
Employez ce mot pour désigner une personne envoyée en mission, souvent à caractère religieux ou humanitaire, pour accomplir une tâche spécifique dans un lieu donné.
Une personne en vêtements simples tendant un bol de nourriture à un enfant dans un cadre extérieur convivial.

Exemples

El misionero construyó una escuela en el pueblo.

Le missionnaire a construit une école dans le village.

Trabajó como misionero durante cinco años en el extranjero.

Il a travaillé comme missionnaire pendant cinq ans à l'étranger.

Muchos misioneros dedican su vida a ayudar a los más necesitados.

De nombreux missionnaires consacrent leur vie à aider les plus démunis.

Omission de l'article indéfini avec les noms de profession

Lorsque vous dites que quelqu'un EST missionnaire avec le verbe 'ser', vous n'avez pas besoin d'utiliser 'un' (a). Dites simplement 'Él es misionero'.

Changement de genre

Ce mot spécifique désigne un homme. Pour parler d'une femme, vous changeriez la terminaison en 'a' (misionera).

Utilisation de 'un' avec les professions

Erreur :Él es un misionero.

Correction : Él es misionero. (En espagnol, on n'utilise pas 'un/une' lorsque l'on énonce le métier ou le rôle de quelqu'un après 'ser'.)

Voluntario vs. Misionero

La confusion principale réside entre "voluntario" et "misionero". "Voluntario" est le terme général pour toute personne faisant du bénévolat, tandis que "misionero" implique une mission plus spécifique, souvent religieuse ou d'aide humanitaire à long terme.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.