Comment dire "désengorger" en espagnol
Le mot espagnol pour “désengorger” est “desahogar” — B2 niveau.

Exemples
Este dinero extra nos ayudará a desahogar las cuentas un poco.
Cet argent supplémentaire nous aidera à alléger un peu nos factures.
Necesitamos desahogar el tráfico en la avenida principal.
Nous devons désengorger le trafic sur l'avenue principale.
Mañana tendré tiempo porque se ha desahogado mi agenda.
J'aurai du temps demain car mon emploi du temps s'est allégé.
Physique vs. Émotionnel
Lorsqu'il est utilisé pour l'espace ou l'argent, le mot décrit généralement la 'chose' qui est dégagée, tandis que l'expression d'émotions se concentre généralement sur la 'personne'. En français, 'désengorger' s'applique à des choses (trafic, canalisation) et 'se défouler' à des personnes.
Ne pas confondre avec 'desahuciar'
Erreur : “Dire 'desahogar' quand on veut dire expulser quelqu'un d'une maison.”
Correction : Utilisez 'desahuciar' pour l'expulsion. 'Desahogar' concerne le soulagement, pas le fait de mettre quelqu'un dehors !
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.