Inklingo

Comment dire "se défouler" en espagnol

French → espagnol

desahogar

deh-sah-oh-GARdesa.oˈɣaɾ

verbeB1neutre
Utilisez 'desahogar' lorsque vous souhaitez exprimer des émotions refoulées, comme la tristesse, la frustration ou la colère, souvent en en parlant.
Une personne assise sur un banc de parc parlant à un ami compréhensif avec une expression de soulagement.

Exemples

Necesito hablar con mi amigo para desahogarme.

J'ai besoin de parler à mon ami pour me défouler.

A veces solo necesito hablar con alguien para desahogarme.

Parfois, j'ai juste besoin de parler à quelqu'un pour me défouler.

Ella desahogó toda su tristeza en esa carta.

Elle a mis toute sa tristesse dans cette lettre.

Llorar un poco te ayudará a desahogar el dolor.

Pleurer un peu vous aidera à libérer la douleur.

La magie du 'pronominal'

Quand vous voulez dire que VOUS êtes celui qui se défoule, ajoutez 'se' à la fin (desahogarse). Cela montre que le soulagement vous arrive personnellement. En français, on utilise aussi le pronom réfléchi : 'se défouler', 'se confier'.

Attention à l'orthographe

Dans la forme 'je' du passé (yo desahogué), le 'g' devient 'gu' pour conserver le son dur du 'g'. Sans ce 'u', cela sonnerait comme un 'j' ! En français, cette règle n'existe pas pour les verbes en -er, par exemple, mais il faut faire attention à la prononciation des sons.

Se défouler vs. Expliquer

Erreur :Utiliser 'explicar' quand on veut dire qu'on exprime ses émotions, qu'on pleure ou qu'on se défoule.

Correction : Utilisez 'desahogarse' pour les émotions. Utilisez 'explicar' uniquement pour des faits ou des raisons. En français, on ne confondrait pas 'se confier' avec 'expliquer'.

descargar

dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

verbeB2neutre
Employez 'descargar' pour indiquer une libération de tension, de colère ou de stress, souvent de manière plus physique ou intense.
Une personne criant dans un oreiller pour libérer sa frustration.

Exemples

Corrí durante una hora para descargar mi estrés.

J'ai couru pendant une heure pour me défouler de mon stress.

Necesitaba descargar mi frustración con alguien.

J'avais besoin de me défouler de ma frustration sur quelqu'un.

Llorar es una buena forma de descargar la tensión.

Pleurer est une bonne façon de libérer la tension.

No descargues tu rabia conmigo, yo no hice nada.

Ne décharge pas ta colère sur moi, je n'ai rien fait.

Confusion entre 'desahogar' et 'descargar'

La principale confusion réside dans le fait que 'desahogar' est plus axé sur l'expression verbale des émotions, tandis que 'descargar' peut impliquer une action plus générale pour évacuer une tension ou une colère accumulée.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.