Comment dire "sauvegarder" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “sauvegarder” est “guardar” — utilisez "guardar" pour indiquer l'action de sauvegarder un fichier, des données informatiques ou toute information que vous souhaitez conserver sur un support numérique ou physique.
Utilisez "guardar" pour indiquer l'action de sauvegarder un fichier, des données informatiques ou toute information que vous souhaitez conserver sur un support numérique ou physique.
En savoir plus →Employez "salvar" lorsque vous parlez spécifiquement de sauvegarder un fichier informatique, des données ou une progression dans un jeu vidéo pour éviter de les perdre.
En savoir plus →Utilisez "descargar" pour signifier le téléchargement d'une application, d'un fichier ou de données depuis internet vers votre appareil.
En savoir plus →Utilisez "grabar" pour enregistrer un contenu audio ou vidéo, comme un film, une émission ou un message vocal, afin de le conserver.
En savoir plus →Choisissez "preservar" pour parler de la conservation de quelque chose de précieux sur le long terme, comme l'environnement, la culture ou des traditions.
En savoir plus →Utilisez "proteger" quand il s'agit de défendre, de mettre à l'abri ou de garantir la sécurité de quelque chose ou quelqu'un, comme des droits, des intérêts ou des lois.
En savoir plus →Utilisez "respaldar" pour désigner la création de copies de sécurité (backups) de fichiers numériques afin d'assurer leur sécurité en cas de perte.
En savoir plus →Employez "amparar" dans le sens de protéger, abriter ou couvrir quelque chose ou quelqu'un, souvent pour le mettre à l'abri d'un danger ou d'une intempérie.
En savoir plus →gwar-DARɡwaɾˈðaɾ

Exemples
Tienes que guardar el archivo antes de apagar la computadora.
Tu dois sauvegarder le fichier avant d'éteindre l'ordinateur.
Guarda este enlace para leerlo más tarde.
Sauvegarde ce lien (ou mets-le en favori) pour le lire plus tard.
sal-BARsalˈβaɾ

Exemples
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
N'oubliez pas de sauvegarder le document avant de fermer le programme.
¡Rápido, salva la partida!
Vite, sauvegarde la partie !
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
Avez-vous sauvegardé les modifications que vous avez apportées à la photo ?
Sauvegarder un fichier vs. Ranger quelque chose
Erreur : “Voy a salvar mis llaves en el cajón.”
Correction : Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Bien que `guardar` puisse aussi signifier 'sauvegarder un fichier', `salvar` ne peut pas signifier 'ranger quelque chose en lieu sûr'.
dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

Exemples
Tengo que descargar la aplicación para pedir comida.
Je dois télécharger l'application pour commander à manger.
No puedo abrir el archivo porque no se descargó bien.
Je ne peux pas ouvrir le fichier car il ne s'est pas téléchargé correctement.
Haz clic aquí para descargar el PDF.
Cliquez ici pour télécharger le PDF.
Changement d'orthographe au passé
Quand on parle de 'j'ai téléchargé' (Passé Simple), le 'g' devient 'gu' (descargué) pour conserver le son dur du 'g'. Sans le 'u', cela sonnerait comme un 'j' !
Utiliser 'de' pour les sources
Quand vous téléchargez quelque chose depuis un site web, utilisez 'de' ou 'desde'. Exemple : 'Descargar música de internet'.
Confondre télécharger et téléverser
Erreur : “Voy a descargar mis fotos a la nube.”
Correction : Voy a subir mis fotos a la nube. Utilisez 'subir' (monter) pour mettre des choses sur internet, et 'descargar' (décharger) pour les en retirer.
grah-BAHRɡraˈβaɾ

Exemples
¿Puedes grabar el partido de fútbol para verlo después?
Peux-tu enregistrer le match de foot pour qu'on puisse le regarder après ?
Estoy grabando un mensaje de voz para mi madre.
Je suis en train d'enregistrer un message vocal pour ma mère.
Asegúrate de grabar todos los cambios en el documento.
Assurez-vous de sauvegarder toutes les modifications dans le document.
Conjugaison Simple
Puisque 'grabar' est un verbe régulier en '-ar', vous pouvez utiliser ses terminaisons comme modèle pour des centaines d'autres verbes courants comme 'hablar' (parler) et 'cantar' (chanter).
pre-ser-BARpɾeseɾˈβaɾ

Exemples
Debemos preservar la naturaleza para las futuras generaciones.
Nous devons préserver la nature pour les générations futures.
El frío ayuda a preservar los alimentos por más tiempo.
Le froid aide à préserver les aliments plus longtemps.
Es importante preservar nuestras tradiciones culturales.
Il est important de préserver nos traditions culturelles.
Utilisation de 'de' pour la protection
Lorsque vous voulez dire que vous préservez quelque chose 'de' quelque chose d'autre (un danger, par exemple), utilisez la préposition 'de'. Par exemple : 'preservar de la lluvia' (préserver de la pluie).
Un verbe régulier sympathique
Ce verbe est complètement régulier ! Il suit exactement le même modèle que les autres verbes en '-ar' comme 'hablar' (parler) ou 'caminar' (marcher).
La confusion avec 'conservante'
Erreur : “Utiliser 'preservar' pour parler des produits chimiques dans les aliments, comme le font les anglophones avec 'preservatives'.”
Correction : Utilisez 'conservantes' pour les additifs alimentaires. 'Preservar' désigne l'action de garder quelque chose en sécurité, pas le produit chimique lui-même.
proh-teh-HÉHRpɾo.teˈxeɾ

Exemples
Es deber del gobierno proteger los derechos de los ciudadanos.
C'est le devoir du gouvernement de sauvegarder les droits des citoyens.
Debemos proteger la biodiversidad de nuestro planeta.
Nous devons préserver la biodiversité de notre planète.
Ella protege la memoria de su abuela, contando sus historias.
Elle chérit la mémoire de sa grand-mère en racontant ses histoires.
Voix Active vs. Voix Passive
Ce verbe est souvent vu à la voix passive, surtout dans le langage officiel : 'Los datos son protegidos por la ley' (Les données sont protégées par la loi).
rrehs-pahl-dahrres.palˈdaɾ

Exemples
Es importante respaldar tus archivos en un disco externo.
Il est important de sauvegarder vos fichiers sur un disque externe.
He respaldado toda la base de datos.
J'ai sauvegardé toute la base de données.
Contexte numérique
C'est le verbe le plus couramment utilisé pour créer une « sauvegarde » dans un contexte informatique dans la plupart des pays hispanophones.
ahm-pah-RAHRampaˈɾaɾ

Exemples
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
Le mur nous a abrités du vent fort pendant la tempête.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
La constitution doit protéger les droits de tous les citoyens.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
L'accusé s'est appuyé sur son droit de ne pas témoigner.
Utilisation de 'de' et 'contra'
Pour indiquer ce dont on protège quelqu'un, on utilise les prépositions 'de' ou 'contra'. Par exemple : 'amparar de la lluvia' (protéger de la pluie).
La forme pronominale (réfléchie)
Si vous utilisez ce verbe avec 'me, te, se' (ampararse), cela signifie que vous cherchez la sécurité ou que vous utilisez quelque chose (comme une loi) comme bouclier.
Amparar vs. Proteger
Erreur : “Utiliser 'amparar' pour toute sorte de protection.”
Correction : Utilisez 'proteger' pour les choses du quotidien (comme la crème solaire ou un mot de passe). Utilisez 'amparar' quand vous voulez dire offrir un foyer, un abri, ou une protection juridique.
Ne pas confondre "guardar" et "salvar"
La confusion la plus fréquente concerne "guardar" et "salvar", tous deux utilisés pour les fichiers informatiques. "Guardar" est plus général pour conserver, tandis que "salvar" implique souvent une action pour éviter une perte imminente ou pour marquer une progression.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.







