amparar
“amparar” signifie “protéger” en espagnol (offrir une sécurité juridique ou physique).
protéger, abriter
Aussi : sauvegarder, s'appuyer sur
📝 En Action
El muro nos amparó del viento fuerte durante la tormenta.
B1Le mur nous a abrités du vent fort pendant la tempête.
La constitución debe amparar los derechos de todos los ciudadanos.
B2La constitution doit protéger les droits de tous les citoyens.
El acusado se amparó en su derecho a no declarar.
C1L'accusé s'est appuyé sur son droit de ne pas témoigner.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : amparar
Question 1 sur 3
Quelle phrase est la meilleure façon de dire que la loi protège les citoyens ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du latin 'anteparare', qui signifie 'préparer à l'avance' ou 'défendre'. Avec le temps, il en est venu à signifier se tenir devant quelqu'un pour le protéger.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'amparar' est utilisé dans la conversation courante ?
Pas vraiment. Vous entendrez plus souvent 'proteger' ou 'dar refugio' dans une conversation informelle. 'Amparar' sonne plus sérieux ou officiel.
Quelle est la différence entre 'amparar' et 'proteger' ?
'Proteger' est général. 'Amparar' implique spécifiquement de fournir un toit, un refuge sûr, ou un bouclier juridique.
Est-ce que 'amparar' est un verbe régulier ?
Oui ! Il suit le modèle standard pour tous les verbes se terminant en -ar, il est donc assez facile à conjuguer.