Inklingo

salvar

sauver?d'un danger ou d'un préjudice,secourir?d'une menace spécifique
Aussi :récupérer?recovering something from a disaster

sal-BAR

/salˈβaɾ/
VerbeB1regular ar
neutral
Une représentation du sauvetage, montrant une main forte tendant la main vers le bas depuis le dessus pour saisir une main plus petite qui tend la main vers le haut depuis un ravin sombre et escarpé.

Une signification de 'salvar' est de sauver quelqu'un d'un danger ou d'un préjudice.

salvar(Verbe)

B1regular ar

sauver

?

d'un danger ou d'un préjudice

,

secourir

?

d'une menace spécifique

Aussi :

récupérer

?

recovering something from a disaster

📝 En Action

El bombero salvó al gato del incendio.

B1

Le pompier a sauvé le chat de l'incendie.

Gracias por salvarme la vida.

B1

Merci de m'avoir sauvé la vie.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

B2

Ils ont essayé de récupérer les meubles de l'inondation.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • poner en peligro (mettre en danger)
  • condenar (condamner)

Collocations Courantes

  • salvar la vida a alguiensauver la vie de quelqu'un
  • salvar el pellejosauver sa peau (familier)

💡 Points de grammaire

Sauver quelqu'un *de* quelque chose

Pour dire que vous avez sauvé quelqu'un de quelque chose, utilisez la structure : salvar a alguien de algo. Par exemple, 'Salvé al perro del río' (J'ai sauvé le chien de la rivière). En français, nous utilisons souvent 'de' ou 'du/de la/des'.

❌ Erreurs Courantes

Sauver de l'argent vs. Sauver une vie

Erreur :Quiero salvar dinero para un coche.

Correction : Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger, et `ahorrar` pour économiser de l'argent ou des ressources. En français, 'sauver de l'argent' est courant, mais en espagnol, il faut utiliser `ahorrar`.

⭐ Conseils d''utilisation

Une touche dramatique

Cette signification de salvar a souvent un sens d'urgence ou de drame. Il s'agit de sauver d'une menace réelle, pas seulement d'aider en général.

Une représentation symbolique de la sauvegarde de données, montrant une feuille de document stylisée flottant dans un petit coffre-fort métallique ouvert et sécurisé.

Lorsqu'il s'agit d'ordinateurs ou de jeux, 'salvar' signifie sauvegarder un fichier ou une progression.

salvar(Verbe)

A2regular ar

sauvegarder

?

un fichier informatique, des données ou une progression dans un jeu

Aussi :

faire une copie de sécurité

?

making a copy of data

📝 En Action

No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.

A2

N'oubliez pas de sauvegarder le document avant de fermer le programme.

¡Rápido, salva la partida!

A2

Vite, sauvegarde la partie !

¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?

B1

Avez-vous sauvegardé les modifications que vous avez apportées à la photo ?

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

Collocations Courantes

  • salvar un archivosauvegarder un fichier
  • salvar los cambiossauvegarder les changements
  • salvar comosauvegarder sous

❌ Erreurs Courantes

Sauvegarder un fichier vs. Ranger quelque chose

Erreur :Voy a salvar mis llaves en el cajón.

Correction : Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Bien que `guardar` puisse aussi signifier 'sauvegarder un fichier', `salvar` ne peut pas signifier 'ranger quelque chose en lieu sûr'.

⭐ Conseils d''utilisation

Interchangeable avec `Guardar`

Dans le contexte des ordinateurs et des fichiers, salvar et guardar sont souvent interchangeables. Vous entendrez à la fois 'guarda el documento' et 'salva el documento'.

Un personnage petit et déterminé se tenant victorieusement au sommet le plus élevé d'un grand obstacle montagneux déchiqueté, levant le poing en signe de triomphe.

Le verbe 'salvar' peut également signifier surmonter une difficulté ou un obstacle.

salvar(Verbe)

B2regular ar

surmonter

?

un obstacle, une difficulté

,

dépasser

?

un défi

Aussi :

franchir

?

a hurdle or barrier

,

combler

?

a gap or difference

📝 En Action

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

B2

Elle a dû surmonter de nombreux obstacles pour réaliser son rêve.

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

C1

Le nouveau pont traverse (comble) le fleuve, reliant les deux villes.

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

C1

Comblant les différences (ou 'mis à part les différences'), nos problèmes sont similaires.

Connexions de Mots

Synonymes

Antonymes

  • fracasar (échouer)
  • rendirse (abandonner)

Collocations Courantes

  • salvar un obstáculosurmonter un obstacle
  • salvar una dificultaddépasser une difficulté
  • salvar las distanciascombler les écarts/les différences

⭐ Conseils d''utilisation

Sens figuré

Pensez à cela comme vous 'sauver' du 'danger' d'un obstacle. C'est une extension du sens principal, utilisée pour les défis au lieu des menaces physiques.

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedsalva
yosalvo
salvas
ellos/ellas/ustedessalvan
nosotrossalvamos
vosotrossalváis

imperfect

él/ella/ustedsalvaba
yosalvaba
salvabas
ellos/ellas/ustedessalvaban
nosotrossalvábamos
vosotrossalvabais

preterite

él/ella/ustedsalvó
yosalvé
salvaste
ellos/ellas/ustedessalvaron
nosotrossalvamos
vosotrossalvasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsalve
yosalve
salves
ellos/ellas/ustedessalven
nosotrossalvemos
vosotrossalvéis

imperfect

él/ella/ustedsalvara
yosalvara
salvaras
ellos/ellas/ustedessalvaran
nosotrossalváramos
vosotrossalvarais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : salvar

Question 1 sur 1

Quelle phrase utilise 'salvar' pour signifier 'sauvegarder un fichier informatique' ?

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

📚 Plus de ressources

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre `salvar`, `guardar`, et `ahorrar` ?

Ils peuvent tous signifier 'to save' en anglais, mais ils ne sont pas interchangeables en espagnol. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger ('salvar una vida') ou pour sauvegarder un fichier informatique. Utilisez `guardar` pour ranger quelque chose en lieu sûr ('guardar las llaves') ou, comme `salvar`, pour sauvegarder un fichier. Utilisez `ahorrar` spécifiquement pour économiser des ressources comme l'argent, le temps ou l'énergie ('ahorrar dinero'). En français, 'sauver' est souvent utilisé pour l'argent, ce qui est un piège courant ici.

Puis-je utiliser `salvar` pour 'réserver une place' pour quelqu'un ?

Non, c'est un cas pour `guardar`. Vous diriez : '¿Me guardas el sitio?' (Tu me gardes la place ?). Utiliser `salvar` donnerait l'impression que la place est en danger !