salvar
sal-BAR
/salˈβaɾ/
Une signification de 'salvar' est de sauver quelqu'un d'un danger ou d'un préjudice.
salvar(Verbe)
sauver
?d'un danger ou d'un préjudice
,secourir
?d'une menace spécifique
récupérer
?recovering something from a disaster
📝 En Action
El bombero salvó al gato del incendio.
B1Le pompier a sauvé le chat de l'incendie.
Gracias por salvarme la vida.
B1Merci de m'avoir sauvé la vie.
Intentaron salvar los muebles de la inundación.
B2Ils ont essayé de récupérer les meubles de l'inondation.
💡 Points de grammaire
Sauver quelqu'un *de* quelque chose
Pour dire que vous avez sauvé quelqu'un de quelque chose, utilisez la structure : salvar a alguien de algo. Par exemple, 'Salvé al perro del río' (J'ai sauvé le chien de la rivière). En français, nous utilisons souvent 'de' ou 'du/de la/des'.
❌ Erreurs Courantes
Sauver de l'argent vs. Sauver une vie
Erreur : “Quiero salvar dinero para un coche.”
Correction : Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger, et `ahorrar` pour économiser de l'argent ou des ressources. En français, 'sauver de l'argent' est courant, mais en espagnol, il faut utiliser `ahorrar`.
⭐ Conseils d''utilisation
Une touche dramatique
Cette signification de salvar a souvent un sens d'urgence ou de drame. Il s'agit de sauver d'une menace réelle, pas seulement d'aider en général.

Lorsqu'il s'agit d'ordinateurs ou de jeux, 'salvar' signifie sauvegarder un fichier ou une progression.
salvar(Verbe)
sauvegarder
?un fichier informatique, des données ou une progression dans un jeu
faire une copie de sécurité
?making a copy of data
📝 En Action
No olvides salvar el documento antes de cerrar el programa.
A2N'oubliez pas de sauvegarder le document avant de fermer le programme.
¡Rápido, salva la partida!
A2Vite, sauvegarde la partie !
¿Salvaste los cambios que hiciste en la foto?
B1Avez-vous sauvegardé les modifications que vous avez apportées à la photo ?
❌ Erreurs Courantes
Sauvegarder un fichier vs. Ranger quelque chose
Erreur : “Voy a salvar mis llaves en el cajón.”
Correction : Voy a *guardar* mis llaves en el cajón. Bien que `guardar` puisse aussi signifier 'sauvegarder un fichier', `salvar` ne peut pas signifier 'ranger quelque chose en lieu sûr'.
⭐ Conseils d''utilisation
Interchangeable avec `Guardar`
Dans le contexte des ordinateurs et des fichiers, salvar et guardar sont souvent interchangeables. Vous entendrez à la fois 'guarda el documento' et 'salva el documento'.

Le verbe 'salvar' peut également signifier surmonter une difficulté ou un obstacle.
salvar(Verbe)
surmonter
?un obstacle, une difficulté
,dépasser
?un défi
franchir
?a hurdle or barrier
,combler
?a gap or difference
📝 En Action
Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.
B2Elle a dû surmonter de nombreux obstacles pour réaliser son rêve.
El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.
C1Le nouveau pont traverse (comble) le fleuve, reliant les deux villes.
Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.
C1Comblant les différences (ou 'mis à part les différences'), nos problèmes sont similaires.
⭐ Conseils d''utilisation
Sens figuré
Pensez à cela comme vous 'sauver' du 'danger' d'un obstacle. C'est une extension du sens principal, utilisée pour les défis au lieu des menaces physiques.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : salvar
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise 'salvar' pour signifier 'sauvegarder un fichier informatique' ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre `salvar`, `guardar`, et `ahorrar` ?
Ils peuvent tous signifier 'to save' en anglais, mais ils ne sont pas interchangeables en espagnol. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger ('salvar una vida') ou pour sauvegarder un fichier informatique. Utilisez `guardar` pour ranger quelque chose en lieu sûr ('guardar las llaves') ou, comme `salvar`, pour sauvegarder un fichier. Utilisez `ahorrar` spécifiquement pour économiser des ressources comme l'argent, le temps ou l'énergie ('ahorrar dinero'). En français, 'sauver' est souvent utilisé pour l'argent, ce qui est un piège courant ici.
Puis-je utiliser `salvar` pour 'réserver une place' pour quelqu'un ?
Non, c'est un cas pour `guardar`. Vous diriez : '¿Me guardas el sitio?' (Tu me gardes la place ?). Utiliser `salvar` donnerait l'impression que la place est en danger !