Inklingo

Comment dire "secourir" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant poursecourirest ayudarutilisez « ayudar » pour toute situation où une personne demande ou reçoit une aide générale, sans qu'il y ait nécessairement de danger.

French → espagnol

ayudar

ah-yoo-DAHRa.ʝuˈðaɾ

verbeA1neutre
Utilisez « ayudar » pour toute situation où une personne demande ou reçoit une aide générale, sans qu'il y ait nécessairement de danger.
Un enfant amical aidant un enfant plus petit à soulever un grand bloc de bois coloré, démontrant une assistance générale.

Exemples

¿Me puedes ayudar, por favor?

Peux-tu m'aider, s'il te plaît ?

Mi hermano me ayudó a mudar los muebles.

Mon frère m'a aidé à déménager les meubles.

Siempre ayudo a mis abuelos con las compras.

J'aide toujours mes grands-parents pour les courses.

Aider quelqu'un ? Utilisez 'a' !

Lorsque vous aidez une personne ou un animal spécifique, vous devez placer le petit mot 'a' juste après 'ayudar'. Considérez-le comme un indicateur de qui reçoit l'aide. Par exemple : 'Ayudo a mi mamá' (J'aide ma mère).

Aider *à faire* quelque chose

Si vous aidez quelqu'un à faire une autre action, vous utilisez également 'a' avant le verbe suivant. Par exemple : 'Te ayudo a limpiar' (Je t'aiderai à nettoyer).

Oublier le 'a' personnel

Erreur :Voy a ayudar mi hermana.

Correction : Voy a ayudar **a** mi hermana. N'oubliez pas que l'espagnol utilise cet 'a' spécial pour marquer une personne qui reçoit l'action de nombreux verbes, et 'ayudar' en fait partie !

auxiliar

ow-ksee-lyahrawksiˈljaɾ

verbeB1formel
Employez « auxiliar » dans un contexte où une aide est apportée à des personnes en difficulté, souvent de manière plus formelle ou technique, comme une assistance médicale ou technique.
Une personne tendant la main pour aider une autre personne à gravir une petite colline herbeuse.

Exemples

Los paramédicos llegaron para auxiliar a las víctimas.

Les ambulanciers sont arrivés pour aider les victimes.

Debemos auxiliar a quienes más lo necesitan.

Nous devons assister ceux qui en ont le plus besoin.

El gobierno prometió auxiliar a las pequeñas empresas.

Le gouvernement a promis d'aider les petites entreprises.

Auxiliar vs Ayudar

Bien que les deux signifient 'aider', 'auxiliar' est beaucoup plus formel et implique souvent une urgence ou un devoir professionnel. En français, on utiliserait 'aider' ou 'assister' selon le contexte, 'assister' étant plus formel.

Utilisation de 'A' avec des personnes

Lorsque vous aidez une personne, vous devez utiliser le mot 'a' avant son nom ou la personne mentionnée, comme dans 'auxiliar a Juan'. En français, on utilise directement la préposition 'à' : 'aider Jean'.

L'erreur du 'Help !'

Erreur :Si vous êtes en danger, ne criez pas '¡Auxiliar !'

Correction : Criez '¡Auxilio !' (Au secours !). 'Auxiliar' est l'action d'aider, tandis que 'auxilio' est le cri de détresse. En français, on crierait 'Au secours !' ou 'À l'aide !'.

salvar

sal-BARsalˈβaɾ

verbeB1neutre
Utilisez « salvar » quand il s'agit de tirer quelqu'un ou quelque chose d'un danger imminent ou d'une situation critique.
Une représentation du sauvetage, montrant une main forte tendant la main vers le bas depuis le dessus pour saisir une main plus petite qui tend la main vers le haut depuis un ravin sombre et escarpé.

Exemples

El bombero salvó al gato del incendio.

Le pompier a sauvé le chat de l'incendie.

Gracias por salvarme la vida.

Merci de m'avoir sauvé la vie.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

Ils ont essayé de récupérer les meubles de l'inondation.

Sauver quelqu'un *de* quelque chose

Pour dire que vous avez sauvé quelqu'un de quelque chose, utilisez la structure : salvar a alguien de algo. Par exemple, 'Salvé al perro del río' (J'ai sauvé le chien de la rivière). En français, nous utilisons souvent 'de' ou 'du/de la/des'.

Sauver de l'argent vs. Sauver une vie

Erreur :Quiero salvar dinero para un coche.

Correction : Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger, et `ahorrar` pour économiser de l'argent ou des ressources. En français, 'sauver de l'argent' est courant, mais en espagnol, il faut utiliser `ahorrar`.

salve

sal-veˈsal.βe

verbeB1neutre
Utilisez « salve » (subjonctif de « salvar ») dans des contextes d'espoir ou de souhait qu'une situation soit résolue ou qu'une personne soit sauvée.
Une représentation d'un sauvetage, montrant une main forte tendant la main depuis une corniche sûre pour tirer une petite silhouette d'un niveau inférieur, symbolisant le fait de sauver quelqu'un.

Exemples

Espero que alguien salve la situación antes de que sea tarde.

J'espère que quelqu'un sauvera la situation avant qu'il ne soit trop tard.

¡Salve usted la copia de seguridad ahora mismo!

Sauvegardez la copie de sécurité tout de suite ! (Ordre formel)

Dudo que él salve el examen sin estudiar.

Je doute qu'il réussisse (sauve) l'examen sans étudier.

Utilisation du subjonctif

Vous utilisez 'salve' (la forme du subjonctif) lorsque vous exprimez une incertitude, des souhaits ou des émotions concernant l'action effectuée par quelqu'un d'autre : 'Espero que él salve...' (J'espère qu'il sauve...).

Les ordres formels

'Salve' est la manière polie et formelle de dire à quelqu'un (usted) de sauver ou de secourir quelque chose : '¡Salve la foto!' (Sauve la photo !). En français, nous utiliserions l'impératif formel 'Sauvez'.

Confondre l'indicatif et le subjonctif

Erreur :Dudo que él salva el día.

Correction : Dudo que él salve el día. (Vous avez besoin de la forme spéciale du subjonctif après des expressions de doute comme 'dudar'.)

Confondre « ayudar » et « salvar »

La confusion la plus fréquente concerne « ayudar » (aider) et « salvar » (sauver). « Ayudar » est une aide générale, tandis que « salvar » implique d'éviter un danger ou une catastrophe imminente.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.