Inklingo

Comment dire "combler" en espagnol

French → espagnol

satisfacer

/sa-tees-fa-SEHR//satis.faˈseɾ/

verbeB1neutre
Utilisez "satisfacer" lorsque "combler" signifie répondre à un besoin, une envie ou une attente, comme combler une faim ou une curiosité.
Une personne buvant joyeusement un verre d'eau après avoir eu soif.

Exemples

Esta comida no logró satisfacer mi hambre.

Cette nourriture n'a pas réussi à satisfaire ma faim.

Queremos satisfacer las necesidades de nuestros clientes.

Nous voulons satisfaire les besoins de nos clients.

Ella leyó el libro para satisfacer su curiosidad.

Elle a lu le livre pour satisfaire sa curiosité.

La règle du verbe 'Hacer'

Ce verbe se conjugue exactement comme le verbe courant 'hacer' (faire). Si vous savez que 'hacer' devient 'hice' au passé simple, vous saurez que 'satisfacer' devient 'satisfice'.

Utiliser les terminaisons régulières

Erreur :Yo satisfací

Correction : Yo satisfice. Parce qu'il suit le modèle de 'hacer', il utilise une orthographe spéciale avec un 'i' au passé au lieu du 'í' régulier.

cubrir

koo-BREER/kuˈβriɾ/

verbeB2neutre
Choisissez "cubrir" pour exprimer l'idée de pourvoir à quelque chose, comme combler un poste vacant, une fonction ou des dépenses.
Une main plaçant plusieurs pièces de monnaie colorées à côté d'une pile de billets colorés sur une table, symbolisant le paiement.

Exemples

La beca cubre todos los gastos de matrícula.

La bourse couvre toutes les dépenses de scolarité.

Necesitamos un empleado nuevo para cubrir el puesto de gerente.

Nous avons besoin d'un nouvel employé pour combler le poste de directeur.

Ella tuvo que cubrir el turno de su compañero enfermo.

Elle a dû remplacer le service de son collègue malade.

salvar

/sal-BAR//salˈβaɾ/

verbeB2neutre
Employez "salvar" quand "combler" signifie surmonter ou éviter un danger ou un obstacle pour atteindre un but.
Un personnage petit et déterminé se tenant victorieusement au sommet le plus élevé d'un grand obstacle montagneux déchiqueté, levant le poing en signe de triomphe.

Exemples

Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.

Elle a dû surmonter de nombreux obstacles pour réaliser son rêve.

El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.

Le nouveau pont traverse (comble) le fleuve, reliant les deux villes.

Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.

Comblant les différences (ou 'mis à part les différences'), nos problèmes sont similaires.

Erreur courante : "satisfacer" vs "cubrir"

La confusion principale réside souvent entre "satisfacer" et "cubrir". "Satisfacer" concerne les besoins et désirs, tandis que "cubrir" se réfère à l'action de pourvoir à quelque chose de concret (un poste, des frais).

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.