Comment dire "surmonter" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “surmonter” est “superar” — utilisez "superar" pour indiquer le fait de venir à bout d'une difficulté, d'un obstacle, ou d'un état négatif personnel.
superar
soo-peh-RAHRsu.peˈɾaɾ

Exemples
Ella logró superar la timidez y hablar en público.
Elle a réussi à surmonter sa timidité et à parler en public.
Necesitamos superar este obstáculo económico para seguir adelante.
Nous devons dépasser cet obstacle économique pour aller de l'avant.
Le costó mucho tiempo superar la pérdida de su mascota.
Il lui a fallu beaucoup de temps pour se remettre de la perte de son animal de compagnie.
Utilisation directe
Contrairement à certaines expressions anglaises, 'superar' est souvent utilisé directement avant ce que l'on surmonte, sans nécessiter de préposition comme 'de' ou 'a' en français.
Confusion entre 'Superar' et 'Vencer'
Erreur : “Utiliser 'vencer' pour une maladie ('Venció la gripe').”
Correction : Utilisez 'superar' lorsqu'il s'agit de difficultés internes, personnelles ou de maladies. 'Vencer' implique généralement la défaite d'un adversaire ou la victoire dans une bataille.
vencer
ven-SERbenˈθeɾ

Exemples
El equipo logró vencer a su rival en la final.
L'équipe a réussi à battre son rival en finale.
Debemos vencer el miedo para alcanzar nuestros sueños.
Nous devons surmonter la peur pour réaliser nos rêves.
Ella ha vencido muchos obstáculos en su vida.
Elle a surmonté de nombreux obstacles dans sa vie.
Changement orthographique pour le son
Dans les formes où le 'c' rencontre un 'a' ou un 'o' (comme le 'yo' au présent, ou toutes les formes du subjonctif présent), le 'c' devient 'z' (venzo, venza) pour conserver le son 's' (ou 'th' en Espagne), plutôt qu'un son 'k' dur.
Oubli du changement en 'z'
Erreur : “Utiliser 'venco' au lieu de 'venzo' pour la forme 'yo'.”
Correction : N'oubliez jamais que le 'c' devient 'z' devant 'o' et 'a' pour maintenir la prononciation correcte : 'Yo venzo' (Je bats/vaincs).
remontar
rreh-mohn-TAHRre.monˈtaɾ

Exemples
El equipo logró remontar el partido en los últimos minutos.
L'équipe a réussi à faire un retour dans les dernières minutes du match.
La empresa espera remontar sus pérdidas el próximo trimestre.
L'entreprise espère surmonter ses pertes le trimestre prochain.
Es difícil remontar una situación tan negativa.
Il est difficile de se remettre d'une situation aussi négative.
Utilisation de 'remontar' avec des compléments d'objet
Lorsque vous parlez de surmonter un score ou une situation, vous placez généralement ce que vous surmontez directement après le verbe, comme 'remontar el resultado'.
Remontar vs. Subir
Erreur : “Utiliser 'remontar' pour monter dans un ascenseur.”
Correction : Utilisez 'subir' pour un mouvement ascendant simple. Utilisez 'remontar' lorsqu'il y a un effort ou un obstacle à surmonter.
salvar
sal-BARsalˈβaɾ

Exemples
Tuvo que salvar muchos obstáculos para lograr su sueño.
Elle a dû surmonter de nombreux obstacles pour réaliser son rêve.
El nuevo puente salva el río, conectando las dos ciudades.
Le nouveau pont traverse (comble) le fleuve, reliant les deux villes.
Salvando las distancias, nuestros problemas son similares.
Comblant les différences (ou 'mis à part les différences'), nos problèmes sont similaires.
derrotar
deh-rroh-TAHRderoˈtaɾ

Exemples
Tienes que derrotar tus miedos para seguir adelante.
Tu dois surmonter tes peurs pour avancer.
Finalmente, él derrotó su adicción al tabaco.
Finalement, il a vaincu son addiction au tabac.
Confusions fréquentes entre "superar" et "vencer"
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.




