remontar
“remontar” signifie “surmonter” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
surmonter, faire un retour
Aussi : se ressaisir
📝 En Action
El equipo logró remontar el partido en los últimos minutos.
B1L'équipe a réussi à faire un retour dans les dernières minutes du match.
La empresa espera remontar sus pérdidas el próximo trimestre.
B2L'entreprise espère surmonter ses pertes le trimestre prochain.
Es difícil remontar una situación tan negativa.
B2Il est difficile de se remettre d'une situation aussi négative.
remonter, remonter à
Aussi : s'envoler
📝 En Action
Los salmones tienen que remontar el río para desovar.
B2Les saumons doivent remonter la rivière pour frayer.
A los niños les encanta remontar sus cometas en el parque.
A2Les enfants adorent faire voler leurs cerfs-volants dans le parc.
Este edificio se remonta al siglo dieciocho.
B2Ce bâtiment remonte au XVIIIe siècle.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "remontar" en espagnol :
remonter→remonter à→s'envoler→se ressaisir→surmonter→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : remontar
Question 1 sur 3
Quel est l'usage le plus courant de 'remontar' dans un titre de journal sportif ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Du préfixe 're-' (encore/vers le haut) et du verbe 'montar' (monter/escalader), qui vient du mot latin 'mons' signifiant montagne.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'remontar' est seulement utilisé pour le sport ?
Pas du tout ! Bien qu'il soit très courant dans le sport pour les 'comebacks', il est également utilisé pour surmonter des crises financières, faire voler des cerfs-volants ou remonter une rivière en bateau.
Quelle est la différence entre 'superar' et 'remontar' ?
'Superar' est un mot général pour 'surmonter'. 'Remontar' est plus spécifique ; il implique que vous étiez dans une position basse ou perdante et que vous êtes remonté.
Que signifie 'remontar el vuelo' au sens figuré ?
Cela signifie se remettre sur pied ou redevenir prospère après une période d'échec ou de malchance.

