Inklingo

Comment dire "récupérer" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourrécupérerest recuperarutilisez 'recuperar' pour retrouver un objet physique perdu, récupérer de l'argent, ou retrouver la santé. C'est la traduction la plus générale et la plus courante.

recuperar🔊A2

Utilisez 'recuperar' pour retrouver un objet physique perdu, récupérer de l'argent, ou retrouver la santé. C'est la traduction la plus générale et la plus courante.

En savoir plus →
buscar🔊A2

Employez 'buscar' lorsque l'action de récupérer implique une recherche active, comme aller chercher quelqu'un ou quelque chose.

En savoir plus →
recobrar🔊B1

Utilisez 'recobrar' spécifiquement pour retrouver un objet physique que vous aviez perdu, insistant sur le fait de le reprendre en possession.

En savoir plus →
recupere🔊B1

Utilisez cette forme conjuguée ('recupere' ou 'recupere' selon le sujet) lorsque vous parlez de retrouver la santé ou une fonction perdue, souvent après une maladie ou une blessure.

En savoir plus →
salvar🔊B1

Choisissez 'salvar' si récupérer implique de tirer quelqu'un ou quelque chose d'un danger imminent ou d'une situation périlleuse.

En savoir plus →
desempeñarC1

Utilisez 'desempeñar' uniquement dans le contexte très spécifique de récupérer un objet gagé, c'est-à-dire le reprendre après avoir remboursé un prêt.

En savoir plus →
French → espagnol

recuperar

reh-koo-peh-RAHRre.ku.peˈɾaɾ

verbeA2standard
Utilisez 'recuperar' pour retrouver un objet physique perdu, récupérer de l'argent, ou retrouver la santé. C'est la traduction la plus générale et la plus courante.
La main d'un enfant se penchant pour ramasser un ours en peluche perdu, de couleur vive, posé sur l'herbe verte.

Exemples

Perdí mi cartera, pero logré recuperarla gracias a la policía.

J'ai perdu mon portefeuille, mais j'ai réussi à le récupérer grâce à la police.

¿Cuándo vamos a recuperar el dinero que prestamos?

Quand allons-nous reprendre l'argent que nous avons prêté ?

Necesito recuperar mis archivos después de que la computadora falló.

Je dois récupérer mes fichiers après la panne de l'ordinateur.

El museo está trabajando para recuperar la pintura original.

Le musée travaille à restaurer le tableau original.

Complément d'Objet Direct (COD)

Lors de l'utilisation de 'recuperar', l'élément que vous récupérez (le COD) se place presque toujours immédiatement après le verbe, tout comme en français.

Usage Abstrait

Dans ce sens, 'recuperar' prend souvent des idées abstraites comme objet : 'prestige', 'temps', 'tradition' ou 'contrôle'. C'est similaire à l'usage de 'retrouver' ou 'rattraper' en français.

Confondre 'recuperar' et 'volver'

Erreur :Quiero volver mi libro. (Je veux retourner mon livre.)

Correction : Quiero recuperar mi libro. ('Volver' signifie 'revenir' ou 'retourner' dans le sens de se rendre à un lieu, ou parfois de rendre quelque chose à son propriétaire, mais 'recuperar' signifie récupérer quelque chose qui vous appartenait et que vous aviez perdu.)

buscar

boos-KARbusˈkaɾ

verbeA2standard
Employez 'buscar' lorsque l'action de récupérer implique une recherche active, comme aller chercher quelqu'un ou quelque chose.
Un adulte souriant tenant les mains de deux jeunes enfants devant un bâtiment scolaire reconnaissable, symbolisant la récupération.

Exemples

Voy a buscar a los niños a la escuela a las cinco.

Je vais aller chercher les enfants à l'école à cinq heures.

¿Puedes buscar el pan en la tienda, por favor?

Peux-tu aller chercher le pain au magasin, s'il te plaît ?

Tengo que ir a buscar mi traje a la tintorería.

Je dois aller récupérer mon costume au pressing.

recobrar

rre-ko-brarrekoˈβɾaɾ

verbeB1standard
Utilisez 'recobrar' spécifiquement pour retrouver un objet physique que vous aviez perdu, insistant sur le fait de le reprendre en possession.
Un enfant qui retrouve joyeusement son ours en peluche perdu sous un banc en bois.

Exemples

Después de buscar por horas, logré recobrar mis llaves.

Après avoir cherché pendant des heures, j'ai réussi à retrouver mes clés.

El paciente está empezando a recobrar las fuerzas.

Le patient commence à retrouver ses forces.

Esperamos que la ciudad recobre su antigua belleza.

Nous espérons que la ville retrouvera sa beauté d'antan.

Un verbe parfaitement régulier

Pas de souci avec des changements d'orthographe étranges ici ! Il suit exactement le même modèle que des verbes courants comme 'hablar'.

Utilisation avec des émotions

En espagnol, on 'recobrar' souvent des choses comme l'espoir (esperanza) ou le calme (calma), tout comme on récupère des objets physiques.

Ne pas confondre avec 'Recordar'

Erreur :Recobré su nombre.

Correction : Recordé su nombre. Utilisez 'recordar' pour se souvenir d'une pensée, et 'recobrar' pour récupérer un objet physique ou un état physique.

recupere

ray-koo-PAY-rayre.kuˈpe.ɾe

verbeB1standard
Utilisez cette forme conjuguée ('recupere' ou 'recupere' selon le sujet) lorsque vous parlez de retrouver la santé ou une fonction perdue, souvent après une maladie ou une blessure.
Une personne joyeuse souriant et marchant dans un jardin ensoleillé, paraissant en bonne santé et pleine d'énergie.

Exemples

Espero que se recupere pronto de su resfriado.

J'espère qu'il se rétablira bientôt de son rhume.

Dudo que la empresa recupere el dinero este año.

Je doute que l'entreprise récupère l'argent cette année.

Por favor, recupere sus pertenencias antes de salir.

Veuillez récupérer vos affaires avant de partir.

La désinence en 'E'

Même si le verbe principal est 'recuperar' (terminaison en -AR), nous utilisons ici la terminaison en 'e' pour indiquer que nous parlons d'un souhait, d'un doute ou d'un ordre poli. C'est la forme du subjonctif présent, qui est souvent utilisée en français avec l'indicatif ou le subjonctif selon le contexte, mais ici, l'espagnol exige le subjonctif.

Deux personnes impliquées

Vous verrez souvent ce mot après 'que' (ex: 'Quiero que...'), ce qui signale que la première personne souhaite que la deuxième personne accomplisse l'action. C'est l'équivalent de la structure française 'Je veux que tu... [subjonctif]'.

Utiliser l'indicatif pour les souhaits

Erreur :Espero que él recupera pronto.

Correction : Espero que él recupere pronto. Utilisez la désinence en 'e' (subjonctif) pour les souhaits impliquant des verbes se terminant habituellement par '-ar'.

salvar

sal-BARsalˈβaɾ

verbeB1standard
Choisissez 'salvar' si récupérer implique de tirer quelqu'un ou quelque chose d'un danger imminent ou d'une situation périlleuse.
Une représentation du sauvetage, montrant une main forte tendant la main vers le bas depuis le dessus pour saisir une main plus petite qui tend la main vers le haut depuis un ravin sombre et escarpé.

Exemples

El bombero salvó al gato del incendio.

Le pompier a sauvé le chat de l'incendie.

Gracias por salvarme la vida.

Merci de m'avoir sauvé la vie.

Intentaron salvar los muebles de la inundación.

Ils ont essayé de récupérer les meubles de l'inondation.

Sauver quelqu'un *de* quelque chose

Pour dire que vous avez sauvé quelqu'un de quelque chose, utilisez la structure : salvar a alguien de algo. Par exemple, 'Salvé al perro del río' (J'ai sauvé le chien de la rivière). En français, nous utilisons souvent 'de' ou 'du/de la/des'.

Sauver de l'argent vs. Sauver une vie

Erreur :Quiero salvar dinero para un coche.

Correction : Quiero *ahorrar* dinero para un coche. Utilisez `salvar` pour secourir d'un danger, et `ahorrar` pour économiser de l'argent ou des ressources. En français, 'sauver de l'argent' est courant, mais en espagnol, il faut utiliser `ahorrar`.

desempeñar

verbeC1formel
Utilisez 'desempeñar' uniquement dans le contexte très spécifique de récupérer un objet gagé, c'est-à-dire le reprendre après avoir remboursé un prêt.

Exemples

Por fin pude desempeñar las joyas de mi abuela.

J'ai enfin pu récupérer les bijoux de ma grand-mère (au prêteur sur gages).

Confusion entre 'recuperar' et 'buscar'

La confusion la plus fréquente concerne 'recuperar' et 'buscar'. 'Recuperar' s'utilise quand on retrouve quelque chose de perdu ou que l'on retrouve sa santé. 'Buscar' implique une action de recherche active pour aller chercher quelque chose ou quelqu'un, comme aller chercher les enfants.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.