Comment dire "déconcerté" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “déconcerté” est “desconcertado” — utilisez 'desconcertado' lorsque la personne est complètement confuse et ne sait pas comment réagir face à une situation inattendue ou un changement.
desconcertado
des-kon-ser-TA-dodeskonθerˈtaðo

Exemples
Juan está desconcertado por el cambio de planes.
Juan est déconcerté par le changement de plans.
Me quedé desconcertado cuando ella no me saludó.
Je suis resté perplexe quand elle ne m'a pas salué.
La noticia dejó a todo el equipo desconcertado.
La nouvelle a laissé toute l'équipe désarçonnée.
Accord en genre et en nombre
Comme ce mot est un adjectif descriptif, il doit s'accorder avec la personne qu'il décrit. Utilisez 'desconcertado' pour un homme, 'desconcertada' pour une femme, et ajoutez un 's' pour les groupes (desconcertados/desconcertadas).
Utilisation de 'Estar' vs 'Quedar'
Utilisez 'estar' pour décrire l'état de confusion actuel. Utilisez 'quedar' ou 'quedarse' pour souligner qu'un événement spécifique vous a rendu dans cet état (comme dire 'j'ai été laissé confus').
Évitez d'utiliser 'Ser'
Erreur : “Soy desconcertado.”
Correction : Estoy desconcertado. On utilise 'estar' car être déconcerté est un sentiment temporaire, pas un trait de personnalité permanent.
perplejo
pair-PLAY-hopeɾˈplexo

Exemples
Ella se quedó perpleja cuando vio el truco de magia.
Elle est restée perplexe quand elle a vu le tour de magie.
Estamos perplejos ante los resultados tan extraños del experimento.
Nous sommes déconcertés par les résultats très étranges de l'expérience.
Su repentina decisión de renunciar dejó a todo el equipo perplejo.
Sa décision soudaine de démissionner a laissé toute l'équipe désemparée.
Changer les terminaisons selon la personne
Comme il s'agit d'un adjectif, la terminaison doit correspondre à la personne que vous décrivez. Utilisez 'perplejo' pour un homme, 'perpleja' pour une femme, 'perplejos' pour un groupe d'hommes et 'perplejas' pour un groupe de femmes.
Utilisation avec 'quedar' ou 'estar'
Vous utilisez presque toujours cet adjectif avec les verbes 'estar' (être) ou 'quedarse' (devenir/rester). Utilisez 'quedarse' lorsqu'une personne est soudainement surprise au point d'être confuse.
Utiliser 'ser' au lieu de 'estar'
Erreur : “Soy perplejo.”
Correction : Estoy perplejo (ou me quedé perplejo). Utilisez 'estar' car être perplexe est un état temporaire, pas un trait de personnalité permanent. En français, on dirait 'Je suis perplexe', en utilisant le verbe 'être' qui peut exprimer un état passager.
Confusion entre 'desconcertado' et 'perplejo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

