Comment dire "démarches" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “démarches” est “trámite” — utilisez "trámite" lorsque vous parlez d'une action administrative ou d'une procédure à suivre pour accomplir quelque chose, comme des formalités à la banque ou à la mairie.
trámite
Exemples
Tengo que hacer unos trámites en la oficina de inmigración.
Je dois faire des démarches au bureau de l'immigration.
asuntos
a-SOON-tosaˈsuntos

Exemples
El embajador discutió asuntos bilaterales con el gobierno local.
L'ambassadeur a discuté d'affaires bilatérales avec le gouvernement local.
El Ministro de Asuntos Exteriores viajó a Bruselas.
Le Ministre des Affaires Étrangères a voyagé à Bruxelles.
Tengo que ir al banco para arreglar unos asuntos de negocios.
Je dois aller à la banque pour régler quelques affaires commerciales.
Affaires vs. Commerce
Erreur : “Utiliser 'asuntos' pour le nom d'une grande entreprise ('Microsoft Business').”
Correction : Utilisez 'negocios' (commerce/business) dans les contextes où vous utiliseriez le mot français 'commerce' ou 'affaires' dans le sens de secteur économique. Utilisez 'asuntos' lorsque vous faites référence aux 'démarches' ou 'questions spécifiques' de cette entreprise.
Ne pas confondre procédure et sujet
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
