Inklingo

Comment dire "procédure" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprocédureest procedimientoutilisez 'procedimiento' lorsque vous parlez d'un ensemble d'étapes à suivre dans un ordre défini, souvent dans un cadre formel ou technique.

procedimiento🔊B1

Utilisez 'procedimiento' lorsque vous parlez d'un ensemble d'étapes à suivre dans un ordre défini, souvent dans un cadre formel ou technique.

En savoir plus →
trámiteB1

Choisissez 'trámite' pour désigner les démarches administratives, légales ou bureaucratiques nécessaires pour accomplir quelque chose.

En savoir plus →
proceso🔊A2

Employez 'proceso' pour parler d'une série d'actions ou d'événements qui se déroulent dans le temps, souvent de manière continue ou complexe.

En savoir plus →
métodoA2

Utilisez 'método' quand il s'agit d'une manière spécifique ou d'une technique organisée pour faire quelque chose.

En savoir plus →
diligencia🔊B1

Préférez 'diligencia' pour une tâche spécifique ou une commission à accomplir, souvent dans un contexte de bureau ou d'affaires.

En savoir plus →
víaB1

Utilisez 'vía' pour indiquer le moyen ou le canal par lequel quelque chose est fait ou transmis, comme dans 'par voie électronique'.

En savoir plus →
actuaciónB2

Employez 'actuación' pour une action spécifique entreprise, souvent dans un contexte d'intervention, de performance ou de rôle.

En savoir plus →
mecanismo🔊B2

Utilisez 'mecanismo' pour parler d'un système ou d'une structure mise en place pour atteindre un objectif ou résoudre un problème.

En savoir plus →
protocolo🔊B2

Choisissez 'protocolo' pour un plan détaillé, souvent médical ou diplomatique, qui spécifie les étapes à suivre.

En savoir plus →
operaciónA2

Utilisez 'operación' principalement dans le contexte médical pour une intervention chirurgicale, ou plus rarement pour une action complexe.

En savoir plus →
French → espagnol

procedimiento

proh-seh-dee-myén-tohpɾo.θe.ðiˈmjen.to

nounB1neutre
Utilisez 'procedimiento' lorsque vous parlez d'un ensemble d'étapes à suivre dans un ordre défini, souvent dans un cadre formel ou technique.
Une illustration simple montrant une séquence à trois étapes : un bloc rouge, une étoile jaune et une flèche bleue, reliés par un chemin, symbolisant une procédure ou un ensemble d'étapes.

Exemples

Debes seguir el procedimiento de seguridad al pie de la letra.

Vous devez suivre la procédure de sécurité à la lettre.

El procedimiento para solicitar la visa es muy complicado.

Le processus pour demander le visa est très compliqué.

¿Cuál es el procedimiento habitual para encender esta máquina?

Quelle est la méthode habituelle pour allumer cette machine ?

El juez suspendió el procedimiento hasta la próxima semana.

Le juge a suspendu la procédure jusqu'à la semaine prochaine.

Vérification du genre

Puisque « procedimiento » se termine par -o, rappelez-vous que c'est un nom masculin. Utilisez toujours « el », « un » ou des mots descriptifs masculins (adjectifs) avec lui, tout comme en français avec des mots comme « le procédé » ou « le document ».

Langage officiel

Lorsqu'il est utilisé dans des contextes formels, 'procedimiento' s'associe souvent à des adjectifs comme 'administrativo' (administratif) ou 'disciplinario' (disciplinaire) pour spécifier le type d'action officielle entreprise, tout comme en français.

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'procedimiento' quand vous voulez dire le verbe 'procéder' ('proceder').

Correction : Utilisez 'procedimiento' uniquement pour l'ensemble des étapes (le nom). Utilisez 'proceder' pour l'action : 'Podemos proceder con el plan' (Nous pouvons procéder au plan).

trámite

nounB1neutre
Choisissez 'trámite' pour désigner les démarches administratives, légales ou bureaucratiques nécessaires pour accomplir quelque chose.

Exemples

Tengo que ir al banco para hacer un trámite.

Je dois aller à la banque pour faire une démarche.

proceso

proh-SEH-sohpɾoˈse.so

nounA2neutre
Employez 'proceso' pour parler d'une série d'actions ou d'événements qui se déroulent dans le temps, souvent de manière continue ou complexe.
Une illustration simple montrant trois étapes séquentielles : une main plantant une graine dans la terre, suivie d'un arrosoir versant de l'eau, et finalement une petite pousse verte émergeant du sol, représentant une séquence d'actions.

Exemples

El proceso de aprendizaje es diferente para cada persona.

Le processus d'apprentissage est différent pour chaque personne.

Necesitamos seguir el proceso correcto para solicitar la visa.

Nous devons suivre la procédure correcte pour demander le visa.

¿Puedes explicar el proceso de producción?

Pouvez-vous expliquer le processus de production ?

Règle du nom masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'proceso' est un mot masculin, il prend donc toujours des articles masculins (el proceso, un proceso). Contrairement au français où les mots se terminant par '-ion' sont souvent féminins (la situation), ici, la terminaison '-o' indique le masculin.

método

nounA2neutre
Utilisez 'método' quand il s'agit d'une manière spécifique ou d'une technique organisée pour faire quelque chose.

Exemples

Necesitamos un nuevo método para organizar los archivos.

Nous avons besoin d'une nouvelle méthode pour organiser les dossiers.

diligencia

dee-lee-HEN-syahdiliˈxen.sja

nounB1neutre
Préférez 'diligencia' pour une tâche spécifique ou une commission à accomplir, souvent dans un contexte de bureau ou d'affaires.
Une personne tenant un sac d'épicerie et un petit paquet en marchant sur un trottoir ensoleillé.

Exemples

Tengo que ir al banco a hacer una diligencia.

Je dois aller à la banque pour faire une commission.

Mañana no trabajo porque tengo varias diligencias pendientes.

Je ne travaille pas demain car j'ai plusieurs commissions à régler.

La diligencia para obtener la visa fue muy larga.

La procédure pour obtenir le visa a été très longue.

Utilisation de 'Hacer' avec Diligencia

Pour dire 'faire une commission', les hispanophones utilisent presque toujours le verbe 'hacer' (faire) suivi de 'diligencia'.

Toujours Féminin

Même s'il se termine par 'a', il est bon de se rappeler que c'est toujours 'la diligencia' ou 'unas diligencias'.

Diligencia vs. Tâche

Erreur :Utiliser 'diligencia' pour les devoirs ou un projet professionnel.

Correction : Utilisez 'tarea' pour les devoirs scolaires ou 'trabajo' pour les tâches professionnelles. 'Diligencia' est spécifiquement pour les courses comme aller à la poste ou à la banque.

vía

nounB1neutre
Utilisez 'vía' pour indiquer le moyen ou le canal par lequel quelque chose est fait ou transmis, comme dans 'par voie électronique'.

Exemples

Puedes enviarme el documento por vía electrónica.

Vous pouvez m'envoyer le document par voie électronique.

actuación

nounB2neutre
Employez 'actuación' pour une action spécifique entreprise, souvent dans un contexte d'intervention, de performance ou de rôle.

Exemples

La rápida actuación policial evitó un accidente grave en la autopista.

La rapide intervention policière a évité un grave accident sur l'autoroute.

mecanismo

meh-kah-NEES-mohme.ka.ˈnis.mo

nounB2neutre
Utilisez 'mecanismo' pour parler d'un système ou d'une structure mise en place pour atteindre un objectif ou résoudre un problème.
Une séquence d'étapes montrant une graine poussant en une pousse puis une petite plante.

Exemples

Necesitamos un mecanismo para resolver conflictos.

Nous avons besoin d'un mécanisme/processus pour résoudre les conflits.

El cerebro tiene mecanismos de defensa naturales.

Le cerveau a des mécanismes de défense naturels.

Usage Abstrait

Tout comme en français, vous pouvez utiliser ce mot pour des choses que vous ne pouvez pas toucher, comme un système politique ou une habitude mentale.

protocolo

proh-toh-KOH-lohpɾotoˈkolo

nounB2formel
Choisissez 'protocolo' pour un plan détaillé, souvent médical ou diplomatique, qui spécifie les étapes à suivre.
Une illustration de livre d'histoires de haute qualité montrant trois panneaux distincts et séquentiels disposés horizontalement. Les panneaux représentent visuellement une procédure simple et détaillée, comme préparer une tasse de thé : faire bouillir l'eau, ajouter un sachet de thé dans une tasse, et enfin remuer le thé fini.

Exemples

El médico explicó el protocolo de tratamiento para la nueva enfermedad.

Le médecin a expliqué le protocole de traitement (procédure) pour la nouvelle maladie.

Debemos seguir el protocolo de seguridad antes de entrar al laboratorio.

Nous devons suivre le protocole de sécurité avant d'entrer dans le laboratoire.

El protocolo de internet (IP) permite la comunicación entre computadoras.

Le protocole Internet (IP) permet la communication entre ordinateurs.

Usage Technique

Dans les domaines techniques, 'protocolo' fait référence à un ensemble d'étapes ou d'instructions écrites et obligatoires qui doivent être suivies précisément pour garantir un résultat spécifique. C'est très similaire à l'usage technique du mot français 'protocole'.

operación

nounA2neutre
Utilisez 'operación' principalement dans le contexte médical pour une intervention chirurgicale, ou plus rarement pour une action complexe.

Exemples

Mi abuela necesita una operación de cadera la próxima semana.

Ma grand-mère a besoin d'une opération de la hanche la semaine prochaine.

Ne pas confondre trámite et procedimiento

Les apprenants confondent souvent 'trámite' et 'procedimiento'. Rappelez-vous que 'trámite' concerne les démarches administratives, tandis que 'procedimiento' décrit un ensemble d'étapes plus général ou technique.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.