Inklingo

Comment dire "processus" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourprocessusest procesoutilisez « proceso » pour désigner une séquence d'actions ou d'étapes qui se déroulent dans le temps, comme un apprentissage ou un développement..

French → espagnol

proceso

proh-SEH-soh/pɾoˈse.so/

nomA2général
Utilisez « proceso » pour désigner une séquence d'actions ou d'étapes qui se déroulent dans le temps, comme un apprentissage ou un développement.
Une illustration simple montrant trois étapes séquentielles : une main plantant une graine dans la terre, suivie d'un arrosoir versant de l'eau, et finalement une petite pousse verte émergeant du sol, représentant une séquence d'actions.

Exemples

El proceso de fabricación toma varias semanas.

Le processus de fabrication prend plusieurs semaines.

El proceso de aprendizaje es diferente para cada persona.

Le processus d'apprentissage est différent pour chaque personne.

Necesitamos seguir el proceso correcto para solicitar la visa.

Nous devons suivre la procédure correcte pour demander le visa.

¿Puedes explicar el proceso de producción?

Pouvez-vous expliquer le processus de production ?

Règle du nom masculin

Même s'il se termine par '-o', rappelez-vous que 'proceso' est un mot masculin, il prend donc toujours des articles masculins (el proceso, un proceso). Contrairement au français où les mots se terminant par '-ion' sont souvent féminins (la situation), ici, la terminaison '-o' indique le masculin.

procedimiento

proh-seh-dee-myén-toh/pɾo.θe.ðiˈmjen.to/

nomB1général, formel
Choisissez « procedimiento » lorsque vous parlez d'une méthode ou d'une série d'actions spécifiques à suivre, souvent dans un cadre formel ou réglementé.
Une illustration simple montrant une séquence à trois étapes : un bloc rouge, une étoile jaune et une flèche bleue, reliés par un chemin, symbolisant une procédure ou un ensemble d'étapes.

Exemples

Sigue el procedimiento de emergencia para evacuar el edificio.

Suivez la procédure d'urgence pour évacuer le bâtiment.

Debes seguir el procedimiento de seguridad al pie de la letra.

Vous devez suivre la procédure de sécurité à la lettre.

El procedimiento para solicitar la visa es muy complicado.

Le processus pour demander le visa est très compliqué.

¿Cuál es el procedimiento habitual para encender esta máquina?

Quelle est la méthode habituelle pour allumer cette machine ?

Vérification du genre

Puisque « procedimiento » se termine par -o, rappelez-vous que c'est un nom masculin. Utilisez toujours « el », « un » ou des mots descriptifs masculins (adjectifs) avec lui, tout comme en français avec des mots comme « le procédé » ou « le document ».

Confusion entre nom et verbe

Erreur :Utiliser 'procedimiento' quand vous voulez dire le verbe 'procéder' ('proceder').

Correction : Utilisez 'procedimiento' uniquement pour l'ensemble des étapes (le nom). Utilisez 'proceder' pour l'action : 'Podemos proceder con el plan' (Nous pouvons procéder au plan).

mecanismo

/meh-kah-NEES-moh//me.ka.ˈnis.mo/

nomB2général
Employez « mecanismo » pour décrire un système ou une manière organisée de faire quelque chose, souvent avec une connotation de fonctionnement ou de mise en œuvre.
Une séquence d'étapes montrant une graine poussant en une pousse puis une petite plante.

Exemples

Se necesita un mecanismo para agilizar la burocracia.

Il faut un mécanisme pour fluidifier la bureaucratie.

Necesitamos un mecanismo para resolver conflictos.

Nous avons besoin d'un mécanisme/processus pour résoudre les conflits.

El cerebro tiene mecanismos de defensa naturales.

Le cerveau a des mécanismes de défense naturels.

Usage Abstrait

Tout comme en français, vous pouvez utiliser ce mot pour des choses que vous ne pouvez pas toucher, comme un système politique ou une habitude mentale.

operación

nomC1technique, formel
Utilisez « operación » pour faire référence à une action spécifique, une tâche ou un ensemble d'activités, souvent dans un contexte technique, médical ou mathématique.

Exemples

La operación a corazón abierto fue un éxito.

L'opération à cœur ouvert fut un succès.

Proceso vs. Procedimiento

La confusion principale réside souvent entre « proceso » et « procedimiento ». Rappelez-vous que « proceso » est plus général et décrit une suite d'étapes évolutives, tandis que « procedimiento » implique une méthode plus structurée et prescriptive à suivre.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.