Inklingo

Comment dire "formalité" en espagnol

French → espagnol

trámite

nounB1neutre
Utilisez "trámite" pour désigner une démarche administrative, une procédure officielle ou une formalité à accomplir dans un cadre bureaucratique ou commercial.

Exemples

Tengo que ir al banco para hacer un trámite.

Je dois aller à la banque pour faire une démarche.

ceremonia

seh-reh-MOH-nee-ahse.ɾeˈmo.nja

nounB2courant
Préférez "ceremonia" lorsque "formalité" fait référence à un excès de politesse, de protocole ou d'étiquette, souvent perçu comme inutile ou affecté.
Deux personnages caricaturaux vêtus de vêtements formels exagérément rigides et élaborés s'inclinant de manière exagérée et rigide l'un vers l'autre.

Exemples

Deja tanta ceremonia, somos amigos.

Arrête avec toute cette formalité/ces chichis, nous sommes amis.

Entró en la casa sin ninguna ceremonia.

Elle est entrée dans la maison sans aucune cérémonie (avec décontraction).

Utilisation de 'Tanta'

Lorsqu'on parle d'une formalité excessive, 'ceremonia' est souvent associé à 'tanta' (tant de) pour souligner que le comportement est ennuyeux ou inutile : '¡No hagas tanta ceremonia!' (N'en fais pas toute une histoire !). Cela correspond à l'usage français de 'faire toute une cérémonie'.

Trámite vs. Ceremonia

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "ceremonia" pour une démarche administrative. "Ceremonia" implique une connotation de protocole ou de politesse excessive, alors que "trámite" désigne une action concrète à réaliser.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.