Inklingo

Comment dire "détails" en espagnol

French → espagnol

datos

DAH-tohs/ˈdatos/

nomA1neutre
Utilisez « datos » lorsque vous parlez d'éléments d'information généraux ou de faits nécessaires pour comprendre une situation ou un sujet.
Une vue rapprochée d'une grosse pomme rouge vif sur une surface en bois examinée par une grande loupe.

Exemples

Necesitamos más datos para entender el problema.

Nous avons besoin de plus d'informations/de faits pour comprendre le problème.

Todos los datos históricos confirman esta teoría.

Toutes les informations historiques confirment cette théorie.

Toujours au Pluriel

Contrairement au mot français 'donnée' qui peut être utilisé au singulier (la donnée est bonne), le mot espagnol 'datos' est toujours pluriel, vous devez donc utiliser des articles et des verbes au pluriel (los datos son).

L'utiliser au Singulier

Erreur :El dato es importante.

Correction : Los datos son importantes. (Utiliser le singulier 'dato' se réfère généralement à un seul élément spécifique, tandis que 'datos' fait référence à l'ensemble des informations.)

detalles

deh-TAH-yehss/deˈtaʎes/

nomA1neutre
Employez « detalles » pour faire référence à des informations spécifiques, des particularités ou des aspects précis d'un événement ou d'une chose.
Une vue rapprochée d'une aile de papillon au motif complexe, montrant de nombreuses petites taches et lignes de couleur distinctes.

Exemples

¿Puedes darme más detalles sobre el viaje?

Pouvez-vous me donner plus de détails sur le voyage ?

Los detalles del contrato son muy importantes.

Les spécificités du contrat sont très importantes.

No te preocupes por los pequeños detalles ahora, solo lo principal.

Ne vous inquiétez pas des petits détails maintenant, juste de l'essentiel.

Toujours au Pluriel

Bien que cela provienne du nom singulier 'detalle', 'detalles' est la forme que vous utiliserez le plus souvent lorsque vous parlez de faits ou de spécificités (comme 'détails' en français).

Utiliser le Singulier pour les Spécificités

Erreur :Dame el detalle de la reunión.

Correction : Dame los detalles de la reunión. (Utilisez le pluriel 'detalles' lorsque vous demandez les points spécifiques, tout comme en français on dirait 'les détails'.)

Ne pas confondre « datos » et « detalles »

La confusion la plus courante est d'utiliser « datos » quand on veut parler de particularités spécifiques. Rappelez-vous : « datos » concerne les informations de base ou les faits globaux, tandis que « detalles » se concentre sur les particularités et les spécificités.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.