Inklingo

Comment dire "divorcé" en espagnol

French → espagnol

divorciado

dee-bor-syah-dohdiβoɾˈsjaðo

adjectifA2standard
Utilisez "divorciado" pour indiquer le statut marital d'une personne qui a légalement divorcé.
Une alliance en bois fendue proprement en deux moitiés séparées sur une surface unie.

Exemples

Mi hermano está divorciado desde hace dos años.

Mon frère est divorcé depuis deux ans.

Él es un hombre divorciado que vive en Madrid.

C'est un homme divorcé qui vit à Madrid.

A veces parece que el gobierno está divorciado de la realidad.

Parfois, il semble que le gouvernement soit déconnecté de la réalité.

El club organiza eventos para divorciados y viudos.

Le club organise des événements pour les divorcés et les veufs.

Utilisation avec 'Estar'

Utilisez 'estar' (être) pour décrire l'état actuel de la personne. Même si un divorce est permanent, l'espagnol considère le statut marital comme un état ou une condition.

Accord en genre

Ce mot spécifique 'divorciado' ne décrit qu'un homme. Si vous décrivez une femme, vous devez changer la terminaison en -a (divorciada).

Noms dérivés d'adjectifs

En espagnol, on peut souvent utiliser un mot descriptif comme titre pour une personne. En ajoutant 'un' ou 'el' devant, 'divorciado' devient 'un homme divorcé'. En français, le mot 'divorcé' fonctionne de la même manière comme nom.

Utiliser le mauvais 'Être'

Erreur :Soy divorciado.

Correction : Estoy divorciado. Utilisez 'estar' car être divorcé est un statut, pas un trait de personnalité immuable. En français, on utilise aussi 'être' pour le statut marital ('Je suis divorcé'), mais la distinction entre 'ser' et 'estar' en espagnol est cruciale ici.

La règle du groupe

Erreur :Un grupo de divorciadas (en parlant d'un mélange d'hommes et de femmes).

Correction : Un grupo de divorciados. En espagnol, si un groupe contient ne serait-ce qu'un seul homme, on utilise le pluriel masculin 'divorciados'. C'est une règle grammaticale importante en espagnol, similaire à la règle du genre en français où le masculin l'emporte.

divorciado

dee-bor-syah-dohdiβoɾˈsjaðo

nomB1standard
Utilisez "divorciado" comme nom pour désigner spécifiquement un homme qui est divorcé.
Une alliance en bois fendue proprement en deux moitiés séparées sur une surface unie.

Exemples

El club organiza eventos para divorciados y viudos.

Le club organise des événements pour les divorcés et les veufs.

Mi hermano está divorciado desde hace dos años.

Mon frère est divorcé depuis deux ans.

Él es un hombre divorciado que vive en Madrid.

C'est un homme divorcé qui vit à Madrid.

A veces parece que el gobierno está divorciado de la realidad.

Parfois, il semble que le gouvernement soit déconnecté de la réalité.

Utilisation avec 'Estar'

Utilisez 'estar' (être) pour décrire l'état actuel de la personne. Même si un divorce est permanent, l'espagnol considère le statut marital comme un état ou une condition.

Accord en genre

Ce mot spécifique 'divorciado' ne décrit qu'un homme. Si vous décrivez une femme, vous devez changer la terminaison en -a (divorciada).

Noms dérivés d'adjectifs

En espagnol, on peut souvent utiliser un mot descriptif comme titre pour une personne. En ajoutant 'un' ou 'el' devant, 'divorciado' devient 'un homme divorcé'. En français, le mot 'divorcé' fonctionne de la même manière comme nom.

Utiliser le mauvais 'Être'

Erreur :Soy divorciado.

Correction : Estoy divorciado. Utilisez 'estar' car être divorcé est un statut, pas un trait de personnalité immuable. En français, on utilise aussi 'être' pour le statut marital ('Je suis divorcé'), mais la distinction entre 'ser' et 'estar' en espagnol est cruciale ici.

La règle du groupe

Erreur :Un grupo de divorciadas (en parlant d'un mélange d'hommes et de femmes).

Correction : Un grupo de divorciados. En espagnol, si un groupe contient ne serait-ce qu'un seul homme, on utilise le pluriel masculin 'divorciados'. C'est une règle grammaticale importante en espagnol, similaire à la règle du genre en français où le masculin l'emporte.

separado

seh-pah-RAH-dohse.paˈɾa.ðo

adjectifA2standard
Utilisez "separado" lorsque les personnes sont physiquement séparées et ne vivent plus ensemble, mais que le divorce n'est pas encore prononcé légalement.
Deux petites maisons rouges identiques se tenant éloignées l'une de l'autre sur un champ vert, soulignant la distance.

Exemples

Mis padres están separados, pero se llevan bien.

Mes parents sont séparés, mais ils s'entendent bien.

Las mesas estaban separadas por una cortina.

Les tables étaient séparées par un rideau.

Necesitas un recibo separado para cada compra.

Vous avez besoin d'un reçu séparé pour chaque achat.

Changement des terminaisons

Comme beaucoup d'adjectifs espagnols, 'separado' doit s'accorder avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'separada' pour le féminin singulier, 'separados' pour le masculin pluriel/mixte, et 'separadas' pour le féminin pluriel.

Statut vs. Action

Lorsqu'on parle d'un statut marital, 'separado' s'associe souvent au verbe 'estar' (être) car il décrit un état ou une condition actuelle, tout comme en français avec 'être' (ex: Ils sont séparés).

Oublier le genre/nombre

Erreur :Mi hermana es separado.

Correction : Mi hermana es separada. (L'adjectif doit se terminer par -a pour s'accorder avec le nom féminin 'hermana', comme en français où l'on dirait 'Ma sœur est séparée'.)

Ne pas confondre "divorciado" et "separado"

La confusion la plus fréquente est d'utiliser "separado" pour un statut marital déjà officialisé par un divorce. "Separado" implique une séparation physique et légale en cours, tandis que "divorciado" signifie que le divorce est prononcé et définitif.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.