Comment dire "donateur" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “donateur” est “donante” — utilisez « donante » lorsque vous parlez de quelqu'un qui donne quelque chose de manière volontaire, comme du sang, des organes, ou des biens à une organisation caritative..
donante
/doh-NAHN-teh//doˈnante/

Exemples
El hospital busca un donante de médula ósea compatible.
L'hôpital recherche un donneur de moelle osseuse compatible.
Soy donante de sangre desde los dieciocho años.
Je suis donneur de sang depuis l'âge de dix-huit ans.
La identidad del donante se mantiene en secreto.
L'identité du donneur est gardée secrète.
El hospital necesita más donantes de órganos.
L'hôpital a besoin de plus de donneurs d'organes.
Un seul mot, deux genres
Ce mot ne change pas d'orthographe pour les hommes ou les femmes. Il suffit de changer le petit mot devant : 'el donante' pour un homme et 'la donante' pour une femme. C'est similaire au français où 'le/la donateur/donatrice' change, mais ici seul l'article change.
Évitez 'donanta'
Erreur : “Utiliser 'la donanta' pour une donneuse.”
Correction : Utilisez toujours 'la donante'. Les mots se terminant par '-ante' restent généralement les mêmes quelle que soit leur genre, contrairement au français où l'on ajoute souvent un '-e' (ex: étudiant/étudiante).
contribuyente
/kohn-tree-boo-yen-teh//kontɾibuˈʝente/

Exemples
Cada contribuyente tiene derecho a deducciones fiscales.
Chaque contribuable a droit à des déductions fiscales.
Cada contribuyente debe presentar su declaración antes de mayo.
Chaque contribuable doit soumettre sa déclaration avant mai.
El gobierno anunció nuevas ayudas para el pequeño contribuyente.
Le gouvernement a annoncé de nouvelles aides pour les petits contribuables.
Es un gran contribuyente a la fundación desde hace años.
Il est un donateur important pour la fondation depuis des années.
Un mot, deux genres
Ce mot reste le même pour les hommes et les femmes. Vous changez simplement l'article qui le précède : 'el contribuyente' pour un homme et 'la contribuyente' pour une femme. En français, on dirait 'le contribuable' et 'la contribuable'.
Des personnes comme mots
Les mots se terminant par '-ente' décrivent généralement une personne qui accomplit une action. Ici, cela décrit quelqu'un qui 'contribue' au budget de l'État. En français, le suffixe '-eur'/'euse' est plus courant pour ce type de mots (ex: 'contributeur', 'donateur').
Confusion avec 'Contributor'
Erreur : “Utiliser 'contribuyente' pour quelqu'un qui écrit un article pour un magazine.”
Correction : Utilisez 'colaborador' pour les magazines ou les projets. Utilisez 'contribuyente' principalement pour les impôts et l'argent. En français, on utiliserait 'collaborateur' ou 'auteur' dans ce contexte.
Ne pas confondre « donante » et « contribuyente »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

