Comment dire "dépenser inutilement" en espagnol
Le mot espagnol pour “dépenser inutilement” est “disipar” — C1 niveau.

Exemples
Disipó toda su fortuna en apuestas.
Il a gaspillé toute sa fortune en paris.
No debemos disipar nuestras energías en cosas sin importancia.
Nous ne devrions pas dépenser inutilement nos énergies sur des choses sans importance.
La herencia se disipó en pocos años.
L'héritage a été gaspillé en quelques années.
Ton formel
Ce sens est très formel. Dans la vie de tous les jours, les gens disent généralement 'gastar' ou 'malgastar' pour gaspiller de l'argent. En français, 'dissiper' peut aussi avoir ce sens formel de gaspillage, mais 'gaspiller' ou 'dilapider' sont plus courants.
Éviter pour les petits objets
Erreur : “Disipé mis llaves.”
Correction : Perdí mis llaves. 'Disipar' s'applique aux ressources qui disparaissent, pas aux objets physiques que l'on égare. En français, on ne dirait pas 'dissiper mes clés', mais 'perdre mes clés'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.