Inklingo

Comment dire "embrasser" en espagnol

French → espagnol

abrazar

/ah-brah-SAHR//a.βɾa.ˈθaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'abrazar' pour traduire 'embrasser' dans le sens d'un contact physique affectueux, comme une étreinte ou une accolade.
Un enfant serrant joyeusement un gros ours en peluche tout doux.

Exemples

Quiero abrazar a mi hermano.

Je veux faire un câlin à mon frère.

Se abrazaron después de mucho tiempo.

Ils se sont serrés dans les bras après longtemps.

Ella me abrazó con mucha fuerza.

Elle m'a serré très fort dans ses bras.

Él decidió abrazar la vida religiosa.

Il a décidé d'embrasser la vie religieuse.

Règle de changement orthographique

La lettre 'z' se transforme en 'c' lorsqu'elle est suivie d'un 'e'. C'est pourquoi on dit 'abracé' (j'ai serré dans mes bras) au lieu de 'abrazé'. Cela maintient la cohérence du son !

Le 'a' personnel

Comme 'abrazar' implique généralement une personne, n'oubliez pas d'utiliser 'a' après le verbe : 'Abrazo a mi mamá'.

Objets abstraits

Lorsque vous utilisez 'abrazar' pour des idées ou des causes, vous n'avez généralement pas besoin du 'a' personnel, sauf si vous personnifiez l'idée.

Confusion avec 'hacer'

Erreur :Hice un abrazo a ella.

Correction : Le di un abrazo ou La abracé. En espagnol, on utilise généralement 'dar' (donner) avec le nom 'un abrazo' ou simplement le verbe 'abrazar'.

besar

/beh-SAR//beˈsaɾ/

verbeA1neutre
Utilisez 'besar' pour traduire 'embrasser' lorsqu'il s'agit d'un contact des lèvres sur quelqu'un, souvent comme salutation ou signe d'affection.
Une illustration de livre d'histoires coloré montrant deux jeunes enfants, un garçon et une fille, s'échangeant un baiser rapide et affectueux sur la joue.

Exemples

Siempre besamos a nuestros amigos cuando los vemos.

Nous embrassons toujours nos amis quand nous les voyons.

Ella besó a su bebé en la frente antes de dormir.

Elle a embrassé son bébé sur le front avant de dormir.

¿Quién te besó anoche?

Qui t'a embrassé hier soir ?

Les pronoms d'objet direct

Puisque 'besar' est une action faite directement à quelqu'un, vous utilisez souvent les pronoms d'objet direct : 'Lo besé' (Je l'ai embrassé [masculin]) ou 'La besé' (Je l'ai embrassée [féminin]).

Usage Réfléchi/Réciproque

Pour dire que deux personnes ou plus se sont embrassées, utilisez la forme réfléchie : 'Se besaron' (Ils se sont embrassés).

Confondre 'Besar' et 'Abrazar'

Erreur :Utiliser 'besé a mi amigo' alors que vous ne l'avez fait que lui faire un câlin.

Correction : Rappelez-vous que 'besar' est spécifiquement le contact lèvres-peau (embrasser). 'Abrazar' signifie faire un câlin.

abrazar

verbeB2formel
Utilisez 'abrazar' pour exprimer l'idée d'adopter une cause, une profession ou un mode de vie, souvent dans un sens plus abstrait ou formel.

Exemples

Él decidió abrazar la vida religiosa.

Il a décidé d'embrasser la vie religieuse.

Abrazo ou baiser ? Le bon geste !

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'besar' pour une étreinte physique. N'oubliez pas : 'abrazar' signifie serrer dans ses bras, tandis que 'besar' signifie donner un baiser avec les lèvres.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.