Inklingo

Comment dire "envies pressantes" en espagnol

Le mot espagnol pourenvies pressantesest deseosA1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA1

deseos

NounA1
Une illustration simple, colorée et de haute qualité, de style livre d'histoires, montrant un jeune enfant soufflant les graines d'un pissenlit, symbolisant faire un vœu.

Exemples

Mis deseos para el año nuevo son ser más saludable y viajar.

Mes vœux pour la nouvelle année sont d'être en meilleure santé et de voyager.

¿Cuáles son tus deseos más grandes en la vida?

Quels sont vos plus grands désirs dans la vie ?

Utilisation de 'Deseos' avec le Subjonctif

Quand on parle des désirs de quelqu'un d'autre, le verbe suivant va généralement à sa forme spéciale de souhait (subjonctif) : 'Tengo deseos de que TÚ VENGAS' (J'ai le désir que tu viennes). En français, on utiliserait souvent l'indicatif ou le subjonctif selon le contexte, mais l'espagnol exige ici le subjonctif après l'expression de désir.

Confondre 'Deseos' et 'Ganas'

Erreur :Utiliser 'deseos' pour une envie passagère, comme 'Tengo deseos de comer pizza.'

Correction : Utilisez 'ganas' pour les envies immédiates : 'Tengo ganas de comer pizza.' 'Deseos' implique un désir plus important et à long terme, similaire à 'souhait' ou 'aspiration'.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.