Comment dire "salutations" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “salutations” est “saludos” — utilisez 'saludos' comme une formule de bienveillance générale, souvent à la fin d'un message ou pour transmettre des pensées amicales à quelqu'un..
saludos
/sah-LOO-dos//saˈluðos/

Exemples
Te mando muchos saludos a ti y a tu familia.
Je t'envoie de nombreuses salutations à toi et à ta famille.
Muchos saludos a tu familia de mi parte.
Beaucoup de salutations à votre famille de ma part.
Me despidió con un simple '¡Saludos!' antes de irse.
Il m'a dit au revoir avec un simple '¡Saludos !' avant de partir.
Saludos cordiales. Esperamos su respuesta pronto.
Salutations cordiales. Nous attendons votre réponse bientôt.
Toujours au pluriel pour les 'regards'
Lorsque vous voulez dire 'salutations' ou 'amitiés', ce mot reste presque toujours à sa forme plurielle, 'saludos', même si vous n'envoyez qu'un seul ensemble de 'regards'.
Confondre 'Saludos' et 'Salud'
Erreur : “Utiliser 'saludos' pour trinquer.”
Correction : Utilisez 'salud' (qui signifie 'santé') lorsque vous voulez dire 'Santé !' ou 'À vos souhaits !' après un éternuement. 'Saludos' est strictement réservé aux salutations et aux adieux.
besos
BEH-sohs/ˈbe.sos/

Exemples
Nos vemos mañana. ¡Besos!
On se voit demain. Bisous !
Nos vemos el sábado. Muchos besos, Ana.
On se voit samedi. Bisous, Ana.
Te escribo pronto. Un beso enorme para ti y tu familia.
Je t'écris bientôt. Gros bisous à toi et à ta famille.
Formules de Clôture Écrites
Lorsqu'il est utilisé à l'écrit, 'besos' fonctionne comme une signature de clôture amicale, similaire à 'Bisous' ou 'Affectueusement' en français, mais uniquement pour les personnes que vous connaissez bien.
Utilisation dans des Contextes Formels
Erreur : “Signer un e-mail professionnel à un client avec 'Besos.'”
Correction : Réservez 'besos' pour les amis et la famille. Pour la communication professionnelle, utilisez 'Saludos cordiales' (Salutations distinguées).
recuerdos
reh-KWER-dohs/reˈkweɾðos/

Exemples
Le envía mis recuerdos a Juan.
Il lui envoie mes salutations à Juan.
Compré unos recuerdos en la Torre Eiffel.
J'ai acheté des souvenirs à la Tour Eiffel.
Dale mis recuerdos a tu hermana cuando la veas.
Transmets mes salutations à ta sœur quand tu la verras.
Estos recuerdos de boda son muy bonitos.
Ces cadeaux de mariage/souvenirs sont très jolis.
Usage Social
Lorsque vous envoyez des salutations, vous devez utiliser le pluriel recuerdos. La structure la plus courante est 'Dale mis recuerdos a [personne]' (Donne mes amitiés à [personne]).
Utilisation de la forme verbale
Erreur : “Utiliser *recuerdas* (la forme verbale 'tu te souviens') quand vous voulez dire le nom 'souvenirs' ou 'salutations'.”
Correction : Utilisez toujours *recuerdos* (avec un 'o' et un 's') pour le nom. *Recuerdas* n'est utilisé que lorsque vous parlez de l'action de se souvenir.
deseos
deh-SEH-ohs/deˈse.os/

Exemples
Le deseamos todo lo mejor en su nuevo trabajo.
Nous lui souhaitons le meilleur dans son nouveau travail.
Les deseamos felices fiestas y nuestros mejores deseos para el próximo año.
Nous vous souhaitons de joyeuses fêtes et nos meilleurs vœux pour l'année à venir.
Envía mis deseos a tu familia.
Envoie mes salutations à ta famille.
Expressions Fixes
Ce sens de 'deseos' se trouve souvent dans des expressions fixes et formelles, particulièrement lors de la clôture d'une carte ou d'une lettre, comme 'Meilleurs vœux' en français.
respetos
/res-PEH-tohs//resˈpetos/

Exemples
Le ruego que presente mis respetos a su familia.
Je vous prie de transmettre mes salutations à votre famille.
Le ruego que presente mis respetos a su esposa.
Je vous prie de transmettre mes salutations à votre épouse.
Vine a presentar mis respetos al director.
Je suis venu présenter mes respects au directeur.
Mis respetos por lo que has logrado.
Je vous porte mon respect pour ce que vous avez accompli.
Utilisation du pluriel
Alors que 'respeto' (singulier) signifie le sentiment de respect, le pluriel 'respetos' est presque toujours utilisé pour les actions sociales formelles, comme envoyer des salutations ou rendre visite à quelqu'un pour lui témoigner de l'honneur.
Respetos vs. Respect
Erreur : “Dire 'Tengo muchos respetos por ti.'”
Correction : Dites plutôt 'Te tengo mucho respeto.' Utilisez le singulier pour le sentiment général, et le pluriel uniquement pour les salutations formelles ou les grands hommages.
salve
/sal-ve//ˈsal.βe/

Exemples
¡Salve, oh patria, mil veces salve!
Salut, ô patrie, mille fois salut !
El coro gritó: «¡Salve, emperador!»
Le chœur cria : « Salut, empereur ! »
Ne pas confondre le familier et le formel
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.





