Inklingo

Comment dire "glace" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourglaceest hieloutilisez « hielo » pour désigner l'eau à l'état solide, que ce soit dans la nature (glace de mer, glacier) ou pour rafraîchir des boissons..

French → espagnol

hielo

YAY-loh/ˈje.lo/

nomA1courant
Utilisez « hielo » pour désigner l'eau à l'état solide, que ce soit dans la nature (glace de mer, glacier) ou pour rafraîchir des boissons.
Un grand cube translucide de glace solide assis sur une surface bleue froide, illustrant l'eau gelée.

Exemples

Pon un poco de hielo en mi limonada, por favor.

Mettez un peu de glace dans ma limonade, s'il vous plaît.

Por favor, pon un poco de hielo en mi limonada.

S'il vous plaît, mettez de la glace dans ma limonade.

El suelo está resbaladizo porque hay una capa de hielo.

Le sol est glissant parce qu'il y a une couche de glace.

Compramos una bolsa de hielo para la fiesta.

Nous avons acheté un sac de glace pour la fête.

Toujours Masculin

'Hielo' est toujours traité comme un mot masculin, même s'il commence par le son 'i' (qui ressemble au 'i' de 'ici'). Utilisez 'el hielo' ou 'un hielo'.

Confondre 'Hielo' et 'Nieve'

Erreur :Utiliser 'hielo' quand vous voulez dire 'nieve' (neige).

Correction : 'Hielo' est de l'eau dure et transparente gelée (comme dans une boisson). 'Nieve' est la neige douce et blanche qui tombe du ciel.

rocas

/ROH-kas//ˈro.kas/

nomB1courant
Utilisez « rocas » spécifiquement pour les glaçons dans une boisson, souvent au pluriel « rocas ».
Une simple illustration de livre d'histoires d'un verre transparent contenant une boisson dorée avec quatre gros glaçons carrés flottant près du bord.

Exemples

¿Quieres tu bebida con rocas o sin ellas?

Voulez-vous votre boisson avec des glaçons ou sans ?

Pídeme un whisky en las rocas, por favor.

Servez-moi un whisky 'on the rocks', s'il vous plaît.

Usage Figuré

Cette signification utilise 'rocas' parce que les glaçons sont solides comme de petites pierres. Vous entendrez presque toujours ce sens lorsque vous parlez d'alcool, l'équivalent de l'expression française 'on the rocks'.

Confondre « hielo » et « rocas »

La confusion principale vient du fait que « hielo » peut désigner la glace en général, y compris les glaçons. Cependant, pour être plus précis sur les glaçons dans une boisson, « rocas » est souvent utilisé, surtout dans certains pays.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.