Inklingo

Comment dire "gravement" en espagnol

French → espagnol

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

adverbeA2neutre
Utilisez "seriamente" pour indiquer un ton, une attitude, ou quand quelque chose est pris ou fait avec sérieux, sans impliquer nécessairement une blessure ou un dommage physique grave.
Un jeune enfant avec une expression sérieuse et concentrée assis à un petit bureau en bois, se concentrant intensément sur un dessin au crayon.

Exemples

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Elle m'a regardé sérieusement et m'a demandé si j'allais bien.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Tu dois prendre ton travail au sérieux si tu veux une promotion.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

Nous avons parlé sérieusement de l'avenir de l'entreprise.

El accidente lo dejó seriamente herido.

L'accident l'a laissé gravement blessé.

Les adverbes en -mente

La plupart des adverbes espagnols qui décrivent comment quelque chose est fait se forment en ajoutant '-mente' (l'équivalent de '-ment' en français) à la forme féminine d'un adjectif (ex: 'seria' + 'mente' = 'seriamente').

Adverbe d'Intensité

Dans ce contexte, 'seriamente' agit comme un intensificateur, similaire à 'très' ou 'grandement', mais généralement réservé aux situations négatives ou lourdes (ex: blessures, problèmes financiers, préoccupations).

Utiliser l'adjectif au lieu de l'adverbe

Erreur :Hablamos serio.

Correction : Hablamos seriamente. (Vous avez besoin de la terminaison '-mente' pour décrire le verbe 'hablar', tout comme en français on utilise l'adverbe 'sérieusement' et non l'adjectif 'sérieux' pour modifier un verbe.)

Surutilisation dans des contextes positifs

Erreur :Estoy seriamente feliz.

Correction : Estoy muy feliz. ('Seriamente' sonne maladroit ou dramatique lorsqu'il est associé à des sentiments positifs ; utilisez 'muy' ou 'muchísimo' à la place.)

gravemente

grah-beh-MEN-tehɡɾaβeˈmente

adverbeB1neutre
Choisissez "gravemente" lorsque vous décrivez des conséquences sévères, des blessures ou des dommages importants, particulièrement dans un contexte médical ou accidentel.
Un ours en peluche triste allongé dans un petit lit avec un bandage autour de la tête et un thermomètre dans la bouche.

Exemples

El pasajero resultó gravemente herido en el accidente.

Le passager a été grièvement blessé dans l'accident.

La sequía ha afectado gravemente a las cosechas este año.

La sécheresse a gravement affecté les récoltes cette année.

El director habló gravemente sobre el futuro de la empresa.

Le directeur a parlé gravement de l'avenir de l'entreprise.

La terminaison '-mente'

Ce mot est formé en prenant la forme féminine de l'adjectif 'grave' et en ajoutant '-mente'. Cela fonctionne exactement comme l'ajout de '-ment' à un adjectif en français pour décrire comment une action se déroule.

Où le placer

En espagnol, les adverbes comme 'gravemente' se placent généralement juste après le verbe qu'ils décrivent (par exemple, 'sufrió gravemente') pour maintenir la clarté du sens. En français, l'adverbe peut souvent être placé avant le verbe ou après, selon le contexte.

Grave vs. Gravemente

Erreur :Está gravemente.

Correction : Está grave.

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

adverbeB1neutre
Emploi de "seriamente" pour décrire l'intensité d'un dommage ou d'une blessure, indiquant que l'impact est significatif.
Un jeune enfant avec une expression sérieuse et concentrée assis à un petit bureau en bois, se concentrant intensément sur un dessin au crayon.

Exemples

El accidente lo dejó seriamente herido.

L'accident l'a laissé gravement blessé.

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Elle m'a regardé sérieusement et m'a demandé si j'allais bien.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Tu dois prendre ton travail au sérieux si tu veux une promotion.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

Nous avons parlé sérieusement de l'avenir de l'entreprise.

Les adverbes en -mente

La plupart des adverbes espagnols qui décrivent comment quelque chose est fait se forment en ajoutant '-mente' (l'équivalent de '-ment' en français) à la forme féminine d'un adjectif (ex: 'seria' + 'mente' = 'seriamente').

Adverbe d'Intensité

Dans ce contexte, 'seriamente' agit comme un intensificateur, similaire à 'très' ou 'grandement', mais généralement réservé aux situations négatives ou lourdes (ex: blessures, problèmes financiers, préoccupations).

Utiliser l'adjectif au lieu de l'adverbe

Erreur :Hablamos serio.

Correction : Hablamos seriamente. (Vous avez besoin de la terminaison '-mente' pour décrire le verbe 'hablar', tout comme en français on utilise l'adverbe 'sérieusement' et non l'adjectif 'sérieux' pour modifier un verbe.)

Surutilisation dans des contextes positifs

Erreur :Estoy seriamente feliz.

Correction : Estoy muy feliz. ('Seriamente' sonne maladroit ou dramatique lorsqu'il est associé à des sentiments positifs ; utilisez 'muy' ou 'muchísimo' à la place.)

Confusion entre "seriamente" et "gravemente"

La confusion la plus fréquente réside dans le choix entre "seriamente" et "gravemente" pour parler de blessures. "Gravemente" est plus spécifique aux conséquences physiques sévères, tandis que "seriamente" peut aussi décrire l'intensité d'un dommage sans être aussi fort que "gravemente".

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.