Inklingo

Comment dire "ils concernent" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourils concernentest preocupanutilisez 'preocupan' quand le sujet a une incidence directe sur vous ou sur quelqu'un, provoquant une inquiétude ou une sollicitude..

French → espagnol

preocupan

preh-oh-KOO-pahn/pɾeoˈkupan/

verbeA2neutre
Utilisez 'preocupan' quand le sujet a une incidence directe sur vous ou sur quelqu'un, provoquant une inquiétude ou une sollicitude.
Trois personnages de livre d'histoires colorés et simplifiés sont assis côte à côte, affichant tous des expressions claires d'inquiétude ou de détresse, les mains posées près de leur tête.

Exemples

Los problemas económicos nos preocupan mucho.

Les problèmes économiques nous préoccupent beaucoup.

Los resultados de las elecciones me preocupan mucho.

Les résultats des élections m'inquiètent beaucoup.

¿Esos ruidos extraños te preocupan a ti también?

Ces bruits étranges vous inquiètent-ils aussi ?

Mis padres dicen que las notas de mi hermano no les preocupan.

Mes parents disent que les notes de mon frère ne les concernent pas.

Accord Sujet-Verbe (Pluriel)

Puisque cette forme se termine par '-an' (troisième personne du pluriel), les choses qui causent l'inquiétude doivent être au pluriel (ex: 'los ruidos', 'las noticias', ou 'ellos').

La Structure à la 'Gustar'

Comme le verbe 'gustar' (aimer), 'preocupar' est souvent utilisé 'à l'envers' en espagnol : la chose plurielle qui provoque l'émotion est le sujet ('preocupan'), et la personne qui ressent l'émotion est le pronom objet indirect ('me', 'te', 'le', etc.). C'est différent du français où l'on dirait 'Les problèmes m'inquiètent' (le sujet est 'Les problèmes').

Confondre l'Actif et le Réfléchi

Erreur :Utiliser 'preocupan' quand vous voulez dire 'ils s'inquiètent' (ex: 'Ellos preocupan por el examen').

Correction : Utilisez la forme réfléchie 'se preocupan' quand les personnes s'inquiètent elles-mêmes : 'Ellos se preocupan por el examen' (Ils s'inquiètent pour l'examen). En français, on utilise toujours la forme réfléchie pour exprimer l'inquiétude personnelle.

tratan

TRAH-tahn/ˈtɾa.tan/

verbeB1neutre
Utilisez 'tratan' pour indiquer le sujet ou le thème principal d'un livre, d'un film, d'une conversation ou d'une réunion.
Une illustration colorée d'un livre d'histoires ouvert d'où flottent des représentations simples de planètes et d'étoiles, symbolisant le sujet du livre.

Exemples

¿De qué tratan estos documentos?

De quoi traitent ces documents ?

¿De qué tratan estas películas?

De quoi parlent ces films ?

Los documentos tratan sobre la nueva política ambiental.

Les documents portent sur la nouvelle politique environnementale.

Las noticias tratan temas muy delicados hoy.

Les nouvelles traitent de sujets très sensibles aujourd'hui.

L'utilisation de 'De'

Quand 'tratar' signifie 'porter sur', il est presque toujours suivi de la préposition 'de' ou 'sobre' pour introduire le sujet. C'est similaire à la construction française 'parler de'.

Ne pas confondre préoccupation et sujet

La confusion la plus fréquente est d'utiliser 'preocupan' alors qu'il s'agit simplement d'indiquer le sujet. 'Preocupan' implique toujours un sentiment d'inquiétude ou d'importance personnelle.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.