Comment dire "ils provoquent" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “ils provoquent” est “hacen” — utilisez « hacen » lorsque « provoquer » signifie causer un effet, une réaction ou un résultat, souvent de manière plus générale ou dans des situations quotidiennes.
Utilisez « hacen » lorsque « provoquer » signifie causer un effet, une réaction ou un résultat, souvent de manière plus générale ou dans des situations quotidiennes.
En savoir plus →Employez « traen » quand « provoquer » indique qu'une chose est la source d'un problème, d'une conséquence négative ou d'un résultat indésirable.
En savoir plus →AH-senˈa.sen

Exemples
Sus chistes siempre me hacen reír.
Ses blagues me font toujours rire.
Las películas tristes hacen llorar a mi hermana.
Les films tristes font pleurer ma sœur.
Las cebollas te hacen llorar.
Les oignons vous font pleurer.
Structure de phrase : 'Faire faire quelque chose à quelqu'un'
Le modèle est : [La cause] + hacen + [le verbe suivant à l'infinitif]. Par exemple, 'Los chistes (cause) hacen reír (infinitif)'.
tra-enˈtɾa.en

Exemples
Estos cambios traen mucha confusión a los empleados.
Ces changements provoquent beaucoup de confusion chez les employés.
Las nuevas regulaciones traen consigo serios desafíos.
Les nouvelles réglementations entraînent de sérieux défis avec elles (impliquant 'résultent en').
Usage figuré
Dans ce sens, 'traen' fonctionne comme 'causan' ou 'producen'. Il décrit un résultat abstrait plutôt qu'un mouvement physique. C'est similaire à l'usage figuré de 'entraîner' en français.
Hacen vs. Traen
La confusion principale réside entre l'idée générale de causer (« hacen ») et celle d'être la source d'un problème ou d'un résultat spécifique (« traen »). Ne confondez pas « hacen » qui est plus général avec « traen » qui implique souvent une conséquence.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

