Comment dire "interner" en espagnol
Le mot espagnol pour “interner” est “internar” — B1 niveau.

Exemples
Tuvieron que internar a mi abuela para hacerle unas pruebas.
Ils ont dû admettre ma grand-mère pour faire des tests.
El juez ordenó internar al joven en un reformatorio.
Le juge a ordonné de placer le jeune homme dans un centre de détention pour mineurs.
Sus padres lo internaron en un colegio privado en Suiza.
Ses parents l'ont placé dans un pensionnat privé en Suisse.
La 'a' personnelle
En espagnol, lorsque la personne qui reçoit l'action est un être humain spécifique, il faut placer la préposition 'a' devant elle. Par exemple : 'Internaron a María' (Ils ont admis María). En français, on n'utilise pas cette structure ; on dirait simplement 'Ils ont admis Marie'.
Ne pas confondre avec 'enterrar'
Erreur : “Me van a enterrar en el hospital.”
Correction : Me van a internar en el hospital. 'Enterrar' signifie ensevelir quelqu'un sous terre, tandis que 'internar' concerne le séjour dans un établissement.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.