Comment dire "interruption" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “interruption” est “pausa” — utilisez "pausa" pour indiquer un arrêt temporaire d'une activité en cours, comme une pause dans le travail ou pendant un spectacle..
pausa
/PAH-oo-sah//ˈpau̯.sa/

Exemples
Hagamos una pausa de diez minutos antes de seguir trabajando.
Faisons une pause de dix minutes avant de continuer à travailler.
El locutor hizo una pausa larga para generar suspenso.
Le présentateur a fait une longue pause pour créer du suspense.
Voy a ponerle pausa a la película para ir al baño.
Je vais mettre le film en pause pour aller aux toilettes.
Vérification du genre
Rappelez-vous que 'pausa' est toujours un nom féminin en espagnol, tout comme 'pause' en français. Vous devez donc utiliser des articles et adjectifs féminins (ex: 'una pausa corta' signifie 'une courte pause').
Utiliser 'Pausa' comme un verbe
Erreur : “Yo pausa (Je pause)”
Correction : La forme verbale est 'pausar'. La manière la plus courante d'exprimer l'action est d'utiliser la locution 'hacer una pausa' (faire une pause).
aborto
/ah-BOR-toh//aˈβoɾto/

Exemples
El médico explicó los riesgos de un aborto espontáneo.
Le médecin a expliqué les risques d'une fausse couche.
El país está debatiendo una nueva ley sobre el aborto.
Le pays débat d'une nouvelle loi concernant l'avortement.
Un seul mot, deux sens en français
En espagnol, 'aborto' couvre à la fois une procédure médicale choisie (avortement) et une perte naturelle (fausse couche). Pour être spécifique sur une fausse couche, utilisez 'aborto espontáneo'.
Utiliser le mauvais genre
Erreur : “la aborto”
Correction : el aborto
Ne pas confondre "pausa" et "aborto"
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

