Comment dire "irrésistible" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “irrésistible” est “imparable” — utilisez « imparable » pour décrire quelque chose ou quelqu'un qui ne peut être arrêté ou contenu, comme une force, un mouvement ou une série d'événements.
imparable
eem-pah-RAH-blehim.paˈɾa.ble

Exemples
El equipo de fútbol está en una racha imparable.
L'équipe de football est sur une lancée inarrêtable.
Su ascenso en la empresa parece imparable.
Son ascension dans l'entreprise semble inarrêtable.
El cambio climático es un proceso imparable si no actuamos pronto.
Le changement climatique est un processus inarrêtable si nous n'agissons pas bientôt.
Une seule forme pour tous
Ce mot est le même pour les choses masculines et féminines. Vous n'avez pas besoin de changer la terminaison '-e' en '-a'.
Le pouvoir du préfixe 'In-'
Le préfixe 'im-' au début signifie 'non'. En espagnol, 'in-' devient 'im-' devant la lettre 'p', comme dans le mot français 'impossible'.
L'erreur de l' 'Imparabla'
Erreur : “La jugadora es imparabla.”
Correction : La jugadora es imparable. Les mots se terminant par '-e' en espagnol décrivent généralement les hommes et les femmes sans changer.
irresistible
ee-rre-sees-TEE-blehiresisˈtiβle

Exemples
Este pastel de chocolate es irresistible.
Ce gâteau au chocolat est irrésistible.
Ella tiene una personalidad irresistible que atrae a todos.
Elle a une personnalité irrésistible qui attire tout le monde.
Sentí un impulso irresistible de comprar esos zapatos.
J'ai ressenti une envie irrésistible d'acheter ces chaussures.
Une seule forme pour tout
Ce mot reste le même pour les choses masculines et féminines. On dit 'el pastel irresistible' et 'la oferta irresistible' — pas besoin de changer le 'e' final en 'a'.
Placement pour l'emphase
Généralement, ce mot se place après le nom qu'il décrit (par ex. 'un deseo irresistible'). Le placer avant le nom est rare et se trouve surtout dans la poésie.
Le son 'RR'
Erreur : “iresistible”
Correction : irresistible (avec deux 'r'). Comme le 'r' est au début d'un mot racine et entre deux voyelles, il doit être doublé pour obtenir ce son roulé fort.
Confusion de genre
Erreur : “una oferta irresistibla”
Correction : una oferta irresistible. Rappelez-vous que les adjectifs se terminant par 'e' ne changent pas de genre.
Ne pas confondre « imparable » et « irresistible »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

