Inklingo

Comment dire "je prendrai" en espagnol

Le mot espagnol le plus courant pourje prendraiest tomaréutilisez « tomaré » pour une action physique comme saisir, porter, ou pour commander de la nourriture/boisson, ainsi que pour indiquer le moyen de transport ou l'itinéraire..

tomaréA1

Utilisez « tomaré » pour une action physique comme saisir, porter, ou pour commander de la nourriture/boisson, ainsi que pour indiquer le moyen de transport ou l'itinéraire.

En savoir plus →
ocuparéA2

Choisissez « ocuparé » lorsque vous parlez de l'action d'occuper un espace physique, comme un siège, ou une période de temps.

En savoir plus →
aceptaréA2

Employez « aceptaré » spécifiquement pour indiquer l'acceptation d'une offre, d'une proposition ou d'une idée.

En savoir plus →
tardaréA2

Utilisez « tardaré » pour exprimer une estimation de la durée nécessaire pour accomplir une action ou arriver quelque part.

En savoir plus →
pido🔊A1

Utilisez « pido » dans le contexte d'une commande, particulièrement dans un restaurant ou un café, pour exprimer ce que vous désirez.

En savoir plus →
French → espagnol

tomaré

verbeA1général
Utilisez « tomaré » pour une action physique comme saisir, porter, ou pour commander de la nourriture/boisson, ainsi que pour indiquer le moyen de transport ou l'itinéraire.

Exemples

Tomaré tu maleta para ayudarte a subirla.

Je prendrai votre valise pour vous aider à la monter.

ocuparé

verbeA2général
Choisissez « ocuparé » lorsque vous parlez de l'action d'occuper un espace physique, comme un siège, ou une période de temps.

Exemples

Ocuparé el asiento junto a la ventana durante el viaje.

J'occuperai le siège à côté de la fenêtre pendant le voyage.

aceptaré

verbeA2général
Employez « aceptaré » spécifiquement pour indiquer l'acceptation d'une offre, d'une proposition ou d'une idée.

Exemples

Aceptaré la oferta de trabajo mañana mismo.

J'accepterai l'offre d'emploi dès demain matin.

tardaré

verbeA2général
Utilisez « tardaré » pour exprimer une estimation de la durée nécessaire pour accomplir une action ou arriver quelque part.

Exemples

Tardaré diez minutos en llegar al restaurante.

Je mettrai dix minutes pour arriver au restaurant.

pido

/pee-doh//ˈpi.ðo/

verbeA1informel
Utilisez « pido » dans le contexte d'une commande, particulièrement dans un restaurant ou un café, pour exprimer ce que vous désirez.
Une personne assise à une table de café montrant un menu tandis qu'un serveur se tient prêt avec un bloc-notes pour prendre la commande.

Exemples

Pido un café con leche y una tostada, por favor.

Je commanderai un café au lait et des toasts, s'il vous plaît.

Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?

Si je commande le dessert maintenant, cela prendra-t-il beaucoup de temps ?

Pido siempre la misma pizza en este lugar.

Je commande toujours la même pizza dans cet endroit.

Confondre 'Pedir' et 'Ordenar'

Erreur :Utiliser 'yo ordeno' pour demander de la nourriture.

Correction : Bien que 'ordenar' puisse signifier 'ordonner' ou 'organiser', 'pedir' est le verbe naturel et courant utilisé pour communiquer ce que vous souhaitez consommer ou acheter dans un cadre social : 'Pido la sopa.' (Je commande la soupe.) En français, 'commander' couvre les deux sens, mais en espagnol, 'pedir' est privilégié pour la consommation.

La confusion entre « tomaré » et les autres verbes

La principale confusion vient souvent de « tomaré » qui est très polyvalent. Ne l'utilisez pas pour des concepts abstraits comme l'acceptation (« aceptaré ») ou l'estimation de temps (« tardaré »). « Pido » est réservé aux commandes.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.