Comment dire "je prendrai" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “je prendrai” est “tomaré” — utilisez « tomaré » pour une action physique comme saisir, porter, ou pour commander de la nourriture/boisson, ainsi que pour indiquer le moyen de transport ou l'itinéraire..
tomaré
Exemples
Tomaré tu maleta para ayudarte a subirla.
Je prendrai votre valise pour vous aider à la monter.
ocuparé
Exemples
Ocuparé el asiento junto a la ventana durante el viaje.
J'occuperai le siège à côté de la fenêtre pendant le voyage.
aceptaré
Exemples
Aceptaré la oferta de trabajo mañana mismo.
J'accepterai l'offre d'emploi dès demain matin.
tardaré
Exemples
Tardaré diez minutos en llegar al restaurante.
Je mettrai dix minutes pour arriver au restaurant.
pido
/pee-doh//ˈpi.ðo/

Exemples
Pido un café con leche y una tostada, por favor.
Je commanderai un café au lait et des toasts, s'il vous plaît.
Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?
Si je commande le dessert maintenant, cela prendra-t-il beaucoup de temps ?
Pido siempre la misma pizza en este lugar.
Je commande toujours la même pizza dans cet endroit.
Confondre 'Pedir' et 'Ordenar'
Erreur : “Utiliser 'yo ordeno' pour demander de la nourriture.”
Correction : Bien que 'ordenar' puisse signifier 'ordonner' ou 'organiser', 'pedir' est le verbe naturel et courant utilisé pour communiquer ce que vous souhaitez consommer ou acheter dans un cadre social : 'Pido la sopa.' (Je commande la soupe.) En français, 'commander' couvre les deux sens, mais en espagnol, 'pedir' est privilégié pour la consommation.
La confusion entre « tomaré » et les autres verbes
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.
