pido
pee-doh
/ˈpi.ðo/
Lorsque vous devez faire une demande générale, vous pouvez utiliser pido (je demande).
pido(Verb (conjugated))
je demande
?demande générale
,je requiers
?demande formelle ou écrite
j'implore
?strong pleading
📝 En Action
Pido tu ayuda para terminar este trabajo.
A1Je demande ton aide pour terminer ce travail.
Pido disculpas por llegar tarde a la reunión.
A2Je demande pardon (je m'excuse) d'être arrivé en retard à la réunion.
Si pido permiso, ¿crees que me dejen ir?
B1Si je demande la permission, penses-tu qu'ils me laisseront partir ?
💡 Points de grammaire
Pedir vs. Preguntar
Utilisez 'pedir' lorsque vous demandez QUELQUE CHOSE (un objet, de l'aide, la permission). Utilisez 'preguntar' lorsque vous posez UNE QUESTION (une information). En français, les deux se traduisent souvent par 'demander', mais le contexte espagnol est crucial.
Changement de radical irrégulier
Ce verbe est spécial : le 'e' au milieu change en 'i' dans la plupart des formes, comme dans 'pido' et 'pide'. Cependant, il redevient 'e' pour les formes 'nous' (nosotros) et 'vous' (vosotros) au présent ('pedimos', 'pedís'). C'est différent du français où les conjugaisons sont plus régulières.
⭐ Conseils d''utilisation
Commander poliment
Pour être poli lors d'une commande (Définition 2), il est courant d'ajouter 'por favor' (s'il vous plaît) ou de formuler la demande comme une question : 'Pido una cerveza, por favor.' (Je prendrai une bière, s'il vous plaît.)

Utilisez pido lorsque vous commandez de la nourriture ou des boissons au restaurant.
pido(Verb (conjugated))
je commande
?nourriture, boisson ou articles
,je prendrai
?lors de la commande de nourriture au restaurant
📝 En Action
Pido un café con leche y una tostada, por favor.
A1Je commanderai un café au lait et des toasts, s'il vous plaît.
Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?
A2Si je commande le dessert maintenant, cela prendra-t-il beaucoup de temps ?
Pido siempre la misma pizza en este lugar.
A1Je commande toujours la même pizza dans cet endroit.
❌ Erreurs Courantes
Confondre 'Pedir' et 'Ordenar'
Erreur : “Utiliser 'yo ordeno' pour demander de la nourriture.”
Correction : Bien que 'ordenar' puisse signifier 'ordonner' ou 'organiser', 'pedir' est le verbe naturel et courant utilisé pour communiquer ce que vous souhaitez consommer ou acheter dans un cadre social : 'Pido la sopa.' (Je commande la soupe.) En français, 'commander' couvre les deux sens, mais en espagnol, 'pedir' est privilégié pour la consommation.
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : pido
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise 'pido' dans le sens de commander de la nourriture ?
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
📚 Plus de ressources
Questions Fréquemment Posées
Est-ce que 'pido' est une manière polie de demander quelque chose ?
Oui, 'pido' est neutre et poli. Pour une politesse maximale, ajoutez toujours 'por favor' (s'il vous plaît). Par exemple : 'Pido la sal, por favor' (Je demande le sel, s'il vous plaît).
Quelle est la différence entre 'pido' (de *pedir*) et 'pregunto' (de *preguntar*) ?
'Pido' signifie que vous demandez un objet physique, un service ou une permission (je demande de l'aide, je demande l'addition). 'Pregunto' signifie que vous demandez une information (je pose une question).