Inklingo

Comment dire "je commande" en espagnol

French → espagnol

pido

/pee-doh//ˈpi.ðo/

verbe (conjugué)A1informel
Utilisez « pido » lorsque vous commandez de la nourriture, des boissons ou des articles dans un restaurant, un café ou un magasin.
Une personne assise à une table de café montrant un menu tandis qu'un serveur se tient prêt avec un bloc-notes pour prendre la commande.

Exemples

Pido un café con leche y una tostada, por favor.

Je commanderai un café au lait et des toasts, s'il vous plaît.

Si pido el postre ahora, ¿tardará mucho?

Si je commande le dessert maintenant, cela prendra-t-il beaucoup de temps ?

Pido siempre la misma pizza en este lugar.

Je commande toujours la même pizza dans cet endroit.

Confondre 'Pedir' et 'Ordenar'

Erreur :Utiliser 'yo ordeno' pour demander de la nourriture.

Correction : Bien que 'ordenar' puisse signifier 'ordonner' ou 'organiser', 'pedir' est le verbe naturel et courant utilisé pour communiquer ce que vous souhaitez consommer ou acheter dans un cadre social : 'Pido la sopa.' (Je commande la soupe.) En français, 'commander' couvre les deux sens, mais en espagnol, 'pedir' est privilégié pour la consommation.

mando

/mahn-doh//ˈman.do/

verbeA1neutre
Utilisez « mando » pour exprimer l'idée de donner un ordre direct ou d'envoyer quelque chose, comme un courriel ou un message, dans un sens de contrôle ou d'autorité.
Une personne debout, pointant un doigt avec décision vers l'avant comme pour donner un ordre direct.

Exemples

Yo mando un correo cada mañana.

J'envoie un courriel chaque matin.

Cuando estoy en la cocina, yo mando.

Quand je suis dans la cuisine, c'est moi qui commande (je décide).

Verbe régulier en -AR

'Mandar' suit le modèle de conjugaison le plus courant en espagnol, ce qui le rend facile à apprendre dans tous ses temps une fois que vous connaissez les règles des verbes en -AR.

ordeno

or-DEH-no/orˈðe.no/

verbeB1formel
Utilisez « ordeno » pour signifier donner un ordre officiel, une instruction formelle ou un mandat, souvent dans un contexte hiérarchique ou légal.
Un dessin simplifié d'une silhouette se tenant sur une légère élévation, faisant un geste de pointage décisif, indiquant qu'elle donne une instruction.

Exemples

Yo ordeno que todos los empleados estén aquí a las ocho.

J'ordonne que tous les employés soient ici à huit heures.

Desde mi posición, ordeno la distribución de los recursos.

Depuis ma position, je commande la distribution des ressources.

Commander quelqu'un d'autre

Lorsque vous utilisez 'ordeno' pour commander quelqu'un d'autre, le verbe suivant doit utiliser une forme spéciale appelée le subjonctif : 'Ordeno que limpies' (J'ordonne que tu nettoies). En français, on utilise souvent l'infinitif après 'ordonner' (J'ordonne de nettoyer) ou le subjonctif (J'ordonne qu'il nettoie).

Confusion entre « pedir » et « mandar/ordenar »

La confusion la plus fréquente survient entre « pido » (pour commander de la nourriture/boisson) et « mando » ou « ordeno » (pour donner un ordre). Retenez que « pido » est utilisé pour des requêtes personnelles de biens ou services, tandis que « mando » et « ordeno » impliquent une notion d'autorité ou d'instruction.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.