Comment dire "justice" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “justice” est “justicia” — utilisez ce terme pour parler de l'équité, de la rectitude morale ou du concept abstrait de la justice.
justicia
hoos-TEE-syaxusˈti.sja

Exemples
Todos merecen recibir un trato con justicia, sin importar quiénes sean.
Tout le monde mérite de recevoir un traitement équitable, peu importe qui il est.
Luchamos por la justicia social en nuestro barrio.
Nous luttons pour la justice sociale dans notre quartier.
Toujours Féminin
Même si ce mot se termine par '-a', c'est un nom féminin, vous utilisez donc toujours les articles féminins : 'la justicia' ou 'una justicia'. C'est similaire à beaucoup de noms abstraits français se terminant par '-ce' ou '-té' (ex: la vérité, la beauté).
magistrado
mah-hees-TRAH-dohmaxisˈtɾaðo

Exemples
El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.
Le magistrat a rendu une décision historique sur les droits civiques.
Para ser magistrado del Tribunal Supremo, se requiere mucha experiencia.
Pour être juge à la Cour suprême, beaucoup d'expérience est requise.
Vimos al magistrado entrar en el palacio de justicia esta mañana.
Nous avons vu le magistrat entrer au palais de justice ce matin.
Utilisation de 'A' avec les personnes
Lorsqu'un magistrat est la personne qui reçoit l'action dans une phrase (le complément d'objet direct), il faut utiliser le mot 'a' avant. Par exemple : 'Llamaron a un magistrado' (Ils ont appelé un magistrat).
Magistrado vs. Juez
Bien que les deux travaillent dans le domaine juridique, un 'magistrado' est généralement d'un rang supérieur à un 'juez' standard et travaille généralement dans des tribunaux supérieurs ou collectifs. En français, le terme 'magistrat' englobe souvent les deux fonctions, mais il est important de noter la distinction en espagnol.
Confusion avec les tribunaux inférieurs
Erreur : “Utiliser 'magistrado' pour un juge de quartier local.”
Correction : Utilisez 'juez' pour les tribunaux inférieurs ; 'magistrado' est réservé aux officiers judiciaires de niveau supérieur.
Accord en genre
Erreur : “La magistrado.”
Correction : Bien que le rôle soit 'magistrado', si la personne est une femme, vous devez utiliser l'article et la terminaison féminins : 'la magistrada'.
Confusion entre le concept et la personne
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

