Comment dire "magistrat" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “magistrat” est “juez” — utilisez « juez » pour désigner de manière générale toute personne qui rend la justice, sans spécifier son rang ou sa fonction exacte dans la hiérarchie judiciaire..
juez
/hwehs//xweθ/ (Spain) or /xwɛs/ (Americas)

Exemples
El juez dictó sentencia después de escuchar todas las pruebas.
Le juge a rendu son verdict après avoir entendu toutes les preuves.
Necesitamos un juez imparcial para resolver este conflicto.
Nous avons besoin d'un juge impartial pour résoudre ce conflit.
Mi hermana quiere estudiar derecho para ser jueza en el futuro.
Ma sœur veut étudier le droit pour devenir juge à l'avenir.
Masculin vs Féminin
Ce mot est la forme standard pour un juge masculin. Si vous faites référence à une juge, la forme préférée et la plus courante est 'la jueza'.
Utiliser 'Juez' pour les arbitres sportifs
Erreur : “Utiliser 'juez' pour désigner un arbitre de football.”
Correction : Bien que parfois exact dans un sens général, le terme spécifique pour un arbitre dans des sports comme le football ou le basketball est généralement 'árbitro'.
magistrado
/mah-hees-TRAH-doh//maxisˈtɾaðo/

Exemples
El magistrado dictó una sentencia histórica sobre los derechos civiles.
Le magistrat a rendu une décision historique sur les droits civiques.
Para ser magistrado del Tribunal Supremo, se requiere mucha experiencia.
Pour être juge à la Cour suprême, beaucoup d'expérience est requise.
Vimos al magistrado entrar en el palacio de justicia esta mañana.
Nous avons vu le magistrat entrer au palais de justice ce matin.
Utilisation de 'A' avec les personnes
Lorsqu'un magistrat est la personne qui reçoit l'action dans une phrase (le complément d'objet direct), il faut utiliser le mot 'a' avant. Par exemple : 'Llamaron a un magistrado' (Ils ont appelé un magistrat).
Magistrado vs. Juez
Bien que les deux travaillent dans le domaine juridique, un 'magistrado' est généralement d'un rang supérieur à un 'juez' standard et travaille généralement dans des tribunaux supérieurs ou collectifs. En français, le terme 'magistrat' englobe souvent les deux fonctions, mais il est important de noter la distinction en espagnol.
Confusion avec les tribunaux inférieurs
Erreur : “Utiliser 'magistrado' pour un juge de quartier local.”
Correction : Utilisez 'juez' pour les tribunaux inférieurs ; 'magistrado' est réservé aux officiers judiciaires de niveau supérieur.
Accord en genre
Erreur : “La magistrado.”
Correction : Bien que le rôle soit 'magistrado', si la personne est une femme, vous devez utiliser l'article et la terminaison féminins : 'la magistrada'.
Juez ou Magistrado ?
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

