Inklingo

Comment dire "maîtres" en espagnol

French → espagnol

dueños

nomA2courant
Utilisez « dueños » lorsque vous parlez de personnes qui possèdent quelque chose, comme une entreprise ou une propriété.

Exemples

Los dueños de la panadería abren a las seis de la mañana.

Les propriétaires de la boulangerie ouvrent à six heures du matin.

amos

/AH-mohs//ˈamos/

nomB1courant
Choisissez « amos » pour désigner des personnes qui exercent une autorité ou un contrôle direct sur d'autres, comme des animaux ou des serviteurs.
Un homme et une femme heureux se tiennent fièrement devant une petite maison avec un jardin, tenant un trousseau de clés.

Exemples

Los perros siempre se alegran de ver a sus amos.

Les chiens sont toujours heureux de voir leurs maîtres.

Ellos son los amos del negocio.

Ils sont les maîtres de l'entreprise.

Utilisation de la forme plurielle

'Amos' est le pluriel de 'amo'. Utilisez-le pour vous référer à un groupe d'hommes ou à un groupe mixte d'hommes et de femmes qui possèdent quelque chose.

Ne pas confondre avec 'aimer'

Erreur :Utiliser 'amos' pour dire 'nous aimons'.

Correction : Dites 'amamos' pour 'nous aimons'. 'Amos' signifie seulement propriétaires ou maîtres.

maestros

mah-ES-trohs/maˈestros/

nomB1courant
Employez « maestros » pour parler d'experts hautement qualifiés ou de personnes qui enseignent un art, un métier ou une discipline.
Une illustration représentant deux potiers très qualifiés, un homme âgé et une jeune femme, concentrés sur le façonnage de l'argile sur des tours de potier séparés dans un atelier.

Exemples

Los viejos maestros de la carpintería enseñaron a los jóvenes.

Les vieux maîtres de la menuiserie ont enseigné aux jeunes.

Los maestros de obra revisaron los planos antes de empezar.

Les contremaîtres (ou chefs de chantier) ont examiné les plans avant de commencer.

La Racine de la Maîtrise

Ce sens montre comment l'idée d' 'enseigner' est liée à l'idée de 'maîtrise'. Si vous êtes un 'maestro', vous êtes si compétent que vous pourriez enseigner aux autres.

La confusion entre « dueños » et « amos »

La confusion la plus fréquente concerne « dueños » (propriétaires) et « amos » (maîtres au sens d'autorité). N'utilisez pas « amos » pour des biens ou des entreprises ; réservez-le pour les personnes ou les animaux sur lesquels on exerce une autorité.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.