Inklingo

Comment dire "majesté" en espagnol

French → espagnol

majestad

mah-hes-TAHD/ma.xesˈtað/

sustantivoB2general
Utilisez "majestad" lorsque vous faites référence à une dignité royale, un pouvoir formel ou une splendeur impressionnante et imposante, souvent associée à la royauté ou à des figures d'autorité.
Un trône doré massif et orné, centré sur une estrade, avec un coussin en velours rouge foncé. Le trône symbolise la dignité royale et le pouvoir formel.

Exemples

La majestad del rey fue evidente durante la ceremonia.

La majesté du roi était évidente pendant la cérémonie.

La majestad del águila en vuelo impresionó a todos.

La majesté de l'aigle en vol a impressionné tout le monde.

El embajador se dirigió a Su Majestad, la Reina.

L'ambassadeur s'est adressé à Sa Majesté la Reine.

El silencio y la majestad del templo invitaban a la reflexión.

Le silence et la grandeur du temple invitaient à la réflexion.

Toujours Féminin

Même si 'majestad' se termine par 'd', c'est un mot féminin. Vous devez donc toujours utiliser l'article féminin 'la' ou des adjectifs féminins (comme 'su' ou 'nuestra').

Utiliser le Mauvais Genre

Erreur :El majestad de la montaña.

Correction : La majestad de la montaña. (Les noms se terminant par -tad sont presque toujours féminins en espagnol, tout comme en français avec des mots comme 'la liberté' ou 'la vérité'.)

grandeza

/grahn-DEH-thah//ɡɾanˈdeθa/

sustantivoB2general
Utilisez "grandeza" pour exprimer une qualité de grandeur, de magnificence ou d'importance, souvent appliquée à des concepts abstraits, des paysages ou des réalisations.
Une chaîne de montagnes vaste et magnifique avec un coucher de soleil doré, illustrant la grandeur.

Exemples

La grandeza del Imperio Romano sigue fascinando a los historiadores.

La grandeur de l'Empire romain continue de fasciner les historiens.

La grandeza de los Alpes es difícil de describir.

La grandeza de los Alpes es difícil de describir.

Nadie comprendía la grandeza del problema.

Nadie comprendía la grandeza del problema.

Ne pas confondre "majestad" et "grandeza"

La confusion principale réside dans le fait de réserver "majestad" aux notions de pouvoir, de royauté ou de splendeur solennelle, tandis que "grandeza" s'applique à une notion plus large de magnificence et d'importance, sans connotation royale.

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.