Comment dire "métayer" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “métayer” est “colono” — utilisez 'colono' pour désigner un fermier qui cultive une terre appartenant à autrui et partage une partie de sa récolte avec le propriétaire, dans un contexte général sans spécificités historiques lourdes..
colono
/ko-LO-no//koˈlono/

Exemples
El colono entregaba la mitad de su cosecha al dueño de la finca.
Le métayer donnait la moitié de sa récolte au propriétaire de la ferme.
Históricamente, el sistema de colonos era muy común en el campo.
Historiquement, le système de fermiers exploitants était très répandu dans les campagnes.
Las leyes protegían el derecho del colono a cultivar la tierra.
Les lois protégeaient le droit du fermier exploitant à cultiver la terre.
Usage spécifique
Cette signification est presque toujours utilisée dans des contextes historiques ou juridiques concernant la propriété foncière.
Penser que cela signifie 'agriculteur' en général
Erreur : “Mi abuelo es un colono.”
Correction : Mi abuelo es granjero (ou campesino).
pongo
PO-ngoh/ˈpoŋ.ɡo/

Exemples
En las haciendas antiguas, el pongo debía servir a la familia del hacendado.
Dans les anciennes haciendas, le pongo devait servir la famille du propriétaire terrien.
Confusion entre 'colono' et 'pongo'
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

